2023-05-15 21:00
Как и всегда, прошу вас оставить комментарий. Он жизненно важен для дальнейшего улучшения качества произведения.
— Так, Джон. Веди себя хорошо. Я заберу тебя вечером в семь. И, главное, следи за словами. Паркеры, насколько я поняла, люди хорошие, но обычные. Не надо их провоцировать, — встав на корточки перед сыном, говорила Гермиона.
— Хорошо, мама, — просто ответил он, понимая, что чтобы он ни делал, но мама все равно будет повторять ему это каждый раз, как он идет в гости к друзьям-маглам.
Мэй Паркер
— А вот и вы! — встретила их Мэй Паркер, — заходите, мы вам рады!
— Здравствуйте. Я — Гермиона Поттер, — сказав это, Миона вошла внутрь и пожала протянутую Мэй руку.
— Очень приятно познакомиться, — дружелюбно поприветствовал их миссис Паркер, — Питер! Твой новый друг пришел, — позвала она племянника, — рада с тобой познакомиться, Джон.
— Здравствуйте, миссис Паркер! — поздороваться он с тетей его нового друга, вполне себе молодой дамой, ровесницей его мамы, — привет, Пит! — помахал он рукой выбежавшему из комнаты Питеру.
— Вы как раз вовремя! Я приготовила пирог! — сказала Мэй, приглашая Гермиону, но та, состроив приличествующий случаю виноватую мину, сказала.
— Я бы с радостью. Но, увы, я не могу. У клиента случился алкогольный рецидив. Надо вправлять ему мозги, — пожала она плечами.
— Оу, жалко. Но я все равно рассчитываю, что вечером вы присоединитесь к небольшому чаепитию! — сказала Мэй, взлохматив волосы Питера.
— Что же, буду рада составить вам компанию, — сказала Гермиона и, попращавшись с сыном, чмокнула того в щеку и вышла из квартиры.
— Пошли в комнату! У меня новый набор лего! — сказал Питтер и, схватив Джони за руку, утянул того в свою комнату, под веселый хмык Мэй. В целом, она тоже была рада, что у Питера появился новый друг. Судя по тому, что рассказал ей Бен, семья явно не бедная, да и люди хорошие. Она хорошо относилась к Нэду Лидсу, лучшему другу Питера, но была рада, что племянник не замыкается только лишь на нем.
— А я говорю, эта деталька нужна здесь! — говорил Джон, набычившись.
— Но ведь в инструкции сказано, что она должна быть здесь, смотри! — говорил Питер, тыкая пальцем в раскрытый журнальчик.
— Папа говорит, главное — воображение!
— Главное, чтобы оно работало! Это же сложная конструкция, с моторчиком! — не соглашался Питер.
— Главное, чтобы было красиво, а будет работать, не будет работать… какая разница?
— Мальчики, надеюсь, вы не ссоритесь? — громко спросила она, поставив поднос на столик.
— Нет, миссис Паркер. Просто у Пита вообще нет воображения! — простодушно заявил Джон.
— Да причем здесь это! Это же набор Лего-Техник! Его смысл и состоит в том, чтобы он работал! — обиженно заявил Пит.
— Я думаю вы оба правы, — сказала она, а когда дети посмотрели на нее, улыбнулась, — и не правы.
— Эм… то есть? — почесал затылок Джон, а Питер вздохнул. Он знал, сейчас тетя Мей скажет что-то супер-умное и занудное.
— Вы же умные ребята! Вы точно можете сделать так, чтобы набор был и красивым и, к тому же еще и работал, — сказав это, она вышла из комнаты, а Джон вздохнул.
— Она права. Прости, Пит.
— Проехали. Делать-то что?
— Давай соберем по схеме основной механизм, а то, что нужно будет построить на получившейся основе, по-другому, по красивее! — нашел Джон соломоново решение, — папа всегда говорит, когда есть конкретная основа, то и делать что-то становится намного легче, — сказав это, Джон пододвинул к себе журнальчик с инструкцией. В целом, не без препирательств, но здоровенный трактор, работающий на двух моторах, стал обретать черты. Вот только Питер то и дело кидал на Джона странные взгляды, словно желая, но стесняясь о чем-то спросить.
— Джон, послушай, — наконец-то сказал он, когда очередная деталь встала на место, — а твой папа… он супергерой? — неожиданно спросил Питер, взяв в руки один из двух электромоторов, которые должны были приводить в движение этот конструктор.
— С чего ты взял? — спросил Джон, удивленно уставившись на Питера.
— Ну… когда мы были там и он прикрыл меня от того робота, вокруг него появилось какое-то поле и… — Питер говорил и говорил, а Джон не знал, как себя вести! Маглы же не видят волшебства! Или нет? Или Питер тоже волшебник? А может быть — сквиб? Мерлинова борода, что же делать?
— Да тебе показалось! — слишком уверенно заявил Джон, вот только Питер не отставал.
— Если это секрет, я никому не скажу, — заявил он, на что Джон хмыкнул.
— Я говорю, тебе показалось, — повторил он, вертя в руках получившуюся конструкцию, — лучше посмотри, совпадает схема или нет, — сказал он, подтолкнув к Питеру журнальчик.
— Совпадает, — пробурчал Питер, — а я думал, что ты мне друг, — сказал он, отвернувшись.
— А это-то тут причем? — вполне искренне возмутился Джон.
— Притом, что я точно видел эту святящуюся штуку! — сжав кулачки, заявил Питер, — и точно в тот момент, когда твой папа приказал мне пригнуться!
— Да может быть… может быть… — Джон лихорадочно думал о том, что бы такого наврать, — может быть это Железный человек сделал! — заявил он, на что Питер удивленно уставился на Джона.
— Тони Старк? — спросил Питер и по его лицу было понятно, что о таком варианте он даже и не думал.
— Ну да! Мало ли, какие у него есть технологии?
— Ну… наверное, — почесав затылок, сказал Питер, а Джон украдкой выдохнул, — прости, глупо было так думать! Твой папа же обычный человек, да? — сказал Паркер, вот только с одной стороны, конечно, хорошо, что Пит поверил в его наспех слепленную ложь… а вот с другой, обозвать Гарри Поттера, мастера-артефактора с мировым именем и могущественного волшебника, хранителя целых двух магических источников, обычным человеком… худшего оскорбления и придумать было сложно.
— Ну… не совсем обычный, но точно не то, что ты имел ввиду, — заявил Джон, — ладно, давай дальше. А то чувствую, мы сегодня не управимся, — сказал он и деловито начал собирать свою часть конструктора, сделав в памяти зарубку о том, чтобы рассказать папе о случившемся.
Мало ли, может Питер тоже волшебник?
Парни собирают примерно нечто такое
— Мистер Старк, так мы ничего не добьемся, — покачала Гермиона головой, — мисс Поттс сказала, что у вас был срыв неделю назад и я должна понять, как мы можем с этим справиться.
— Да, но сейчас-то у меня все хорошо! — в очередной раз прервал ее Старк, вскочив с дивана.
— Сядьте, — твердо, но спокойно сказала Гермиона, усадив Тони обратно, — мистер Старк, то что сейчас все хорошо, не значит, что так же будет и завтра. А чтобы это завтра было, мы должны понять, почему вы сорвались неделю назад, — словно маленькому объясняла Гермиона прописные истины Тони Старку. Учитывая то, что рассказал ей Гарри, в принципе, ей было понятно, почему Тони был именно в таком состоянии. Его банально довели до отчаяния. А теперь…теперь собирались сделать из него своего карманного супергероя.
— У меня были несущественные проблемы со здоровьем, — нехотя ответил он, отвернув взгляд.
— Несущественные проблемы? То есть вы просто так рисковали своей жизнью на Гран-При в Монако? Как выразился мой муж, это была самая эпичная попытка самоубийства, на его памяти, — сказав это, Гермиона чуть приврала. Самой эпичной оставался поход Гарри в Запретный лес, в лапы к Волдеморту. И плевать, что он, будучи Мастером смерти, все равно бы не умер. Она-то об этом тогда не знала! — да и завтрак в самолете, что вы изготовили для мисс Поттс… еще одно нехарактерное для вас действие, что свидетельствовало о… серьезных проблемах, в вашем случае, со здоровьем, о чем свидетельствуют ваши анализы. Отравление тяжелыми металлами… — качает головой Гермиона.
— Она рассказала? Не думал, что Пеппер такая болтушка, — поморщился Тони.
— Она всего лишь перечислила все то, что было необычным в вашем поведени, — пожала плечами Гермиона, — И вот, как вишенка на торте — пьяный дебош, который в пору крутить в кинотеатрах перед фильмами как социальную рекламу про вред алкоголизма, — на эту формулировку Тони хмыкнул.
— Хорошая идея, кстати, — заметил он и посмотрел на доктора Поттер, — у вас никогда не было ситуации, док, когда все, что казалось вам важным, в одночасье превращалось в пшик. И наоборот, все, что казалось не таким важным, вдруг оказалось… а забудьте! — прервал себя Старк, — это я так, брякнул…
— Нет-нет, мистер Старк! — Гермиона встрепенулась, — продолжайте. Это важно. Очень важно. Экзистенциальный кризис — не шутка. А то, что твориться с вами — это он и есть.
— Экзистенциальный кризис? — усмехнулся Тони, — док, не начинайте…
— Формальные признаки на лицо. Сейчас очень важный момент для вас и вы не должны профукать его, — сказав это, Гермиона встала со своего места и, налив себе и Тони кофе, принесла ему чашку, — держите, — протянула она чашку, которую тот принял, — формально, вы ходите ко мне уже год. Хотя число ваших визитов можно пересчитать по пальцам двух рук, но я достаточно наблюдала за вами, чтобы понять… вам нужен смысл жизни.
— И только? — усмехнулся Старк, отхлебнув из чашки.
— Это не мало, мистер Старк. И вам нужно побыстрее его найти. Иначе последствия могут быть… плачевными.
— Например?
— Ну… представьте ситуацию. Маленький ребенок, живет в абьюзивной семье родственников по матери. Он одет в обноски своего старшего кузена, обут в его поношенную обувь, его кормят меньше всех в том доме, а порой и вовсе не получает еды, если в чем-то провинился. Он не получает ни любви, ни внимания, ни заботы. Его держат в чулане под лестницей, вымещая на нем злобу за неудачный день. И не потому что ненавидят. Просто его тетка с матерью были на ножах, вот и на отношение к мальчику это сказалось.
— И куда смотрят соцслужбы? — иронично заметил Старк.
— Меня этот вопрос в свое время тоже заинтересовал, — кивнула Гермиона, отхлебнув из своей чашки, — И вот в одиннадцать лет к доведенному до отчаяния мальчику заявляется человек. Обычный с виду доброжелатель и забирает его у родственников в частный интернат, назовем это так, где мальчик получает все то, чего был лишен… много еды, красивую форму, любовь и уважение. При этом каждое лето его не забывают отправлять на каникулы обратно к родственникам, чтобы контраст в мозгах у малыша был ярче, — Гермиона говорила и наблюдала за Старком. Постепенно, безразличие сменяет задумчивость, а в конце, настороженный взгляд, — а теперь скажите мне, мистер Старк, на что способен такой человек ради тех, кто вытащил его из глубин отчаяния и дал все то, чего он был лишен? — спросила Гермиона, игнорируя прищуренный взгляд Старка.
— Вы на что намекаете, доктор? — спросил Старк.
— Я? Ни на что, — покачала она головой, отхлебнув из чашки, — я прямо говорю, что человек, попавший в экзистенциальный кризис — уязвим. Он может и не попасть под влияние «доброжелателя». А может и попасть и тогда… он будет делать все, чтобы отблагодарить своих благодетелей за услугу. И чем больше услуга, тем большим подобный человек будет жертвовать, — сказала Гермиона и поправила очки, — а вы, мистер Старк? У вас уже появился «доброжелатель»? Или вам пока неприлично везет? — спросила она, на что Старк криво усмехнулся,
— Доброжелателей, как и злопыхателей у меня хватает. И всем от меня что-то нужно, представляете? — насмешливо ответил он, откинувшись на спинку дивана. Впрочем, то что надо было Гермионе, он явно услышал. А большего пока ей и не надо было.
— Вы — человек видный, мистер Старк. Насколько я поняла, многие захотят стать «доброжелателями». Особенно сейчас. Подумайте об этом, — посоветовала она, на что Старк хмыкнул, но кивнул.
— Я подумаю. На сегодня все? — спросил он отложив свою чашку.
— На сегодня все, — кивнула Гермиона, наблюдая за тем, как Старк встает с дивана, — на следующий сеанс придете с новым алкогольным дневником. Ваш срыв откатил нас назад в наших усилиях, так что… начинаем все с нуля, — сказала Гермиона, улыбнувшись Тони.
— Есть, док! — шутливо отсалютовал он и пошел на выход. Вот только у двери он оборачивается и задает вопрос.
— О ком эта история? Об этом мальчике? И… что стало с ним?
— Об одном моем однокласснике. Я знаю его с самого детства. Он жив, хоть его и побросало туда сюда, — вздохнула Гермиона, — несколько раз он чуть не погиб из-за, — Гермиона хмыкнула, — «доброжелателей». Но… смог вырваться. Сейчас он успешный человек и хороший семьянин, — пожала она плечами, улыбнувшись, — вы тоже можете этого добиться. Поверьте моему опыту, — сказала она и, встав, попрощалась с Тони Старком, закрыв дверь. А затем…
— Не хотела бы я повторять этот опыт, — пробормотала она и вернулась к своему креслу. Живоглот, словно почувствовав, что хозяйке нужна его помощь, тот час же выбежал из кухни и уселся на ее коленях.
— Вот так вот, Глотик. «Ничто не ново под луною: Что есть, то было, будет ввек. И прежде кровь лилась рекою, И прежде плакал человек»* — процитировала она одного русского писателя, которого открыла недавно, и зарылась в рыжую шерсть своего фамильяра.
Тони Старк
Октябрь 1998 года
— Гарри! — закричала Гермиона сразу же, как только вошла в их с Гарри квартирку. Впрочем, ответа не последовало и Гермиона направилась к чемодану своего… ну да, давно уже парня. Вскрыв его, она влезла внутрь и застала Гарри за верстаком. Он опять пытался скрестить ужа с ежом, а именно, мобильную связь и сквозные зеркала. И не то, чтобы у него не получалось. Наоборот, у него были существенные успехи, особенно после того, как он достал записи своего дедушки Карлуса. Вот только до нормальных рабочих прототипов было еще очень далеко.
— Гарри, — дождавшись, когда тот закончит явно не очень удачную попытку, позвала она.
— А? Что? Гермиона? Ты? — немного в панике отозвался Гарри, — прости, я…
— Ничего, ничего, ничего! — помахала она руками и, подойдя к нему, чмокнула в щеку, — как успехи? — спросив это, она оперлась о его плечо. У нее было на редкость хорошее настроение. «Даже слишком» — подумал Гарри.
— Сама видишь, — сказал Гарри, немного прифигев от столь смелого поведения Гермионы, — а ты… как? — проглотив ком в горле, спросил Гарри.
— Все нормально! — как-то слишком резко сказав это, Гермиона потянула Гарри на себя за руку, вытягивая его со стула.
— Точно? — спросил он, покорно идя за ней на выход из мастерской.
— Ага. Давай развеемся! Давно в город не выбирались, — весело заметила она, когда они вышли из чемодана.
— И куда ты хочешь пойти? — спросил он, не столько из-за того что не хотел, в конце концов ему тоже поднадоела сидеть в чемодане, сколько удивляясь столь необычному поведению Гермионы
— Ну… знаешь, у меня неожиданно возникло желание хорошенько надраться, — весело сказала она, а Гарри встал как вкопанный. Гермиона? НАДРАТЬСЯ?! — Гарри, ты чего?
— С тобой все в порядке, Миона? — спросил Поттер, пытаясь рассмотреть нечто поятное только ему на ее лице.
— Да! Да, конечно, в полном, — опять излишне радостно ответила она. Вот только… круги под глазами? Не очень здоровый цвет лица? Искусанные губы? … Гарри по очереди находил знаки того, что Гермиону как минимум что-то беспокоит и ее веселесть — всего-лишь бравада, за которой она желает это что-то скрыть. Впрочем, Гарри решил не спешить.
— Тогда хорошо! — максимально беззаботно улыбнулся он, — но плачу я!
— Эй! Это же я тебя приглашаю! — на минуту Гермиону отпустило и она обрела свой «обычный» вид.
— Ничего не хочу слышать! Ты и так зашиваешься, а мне это ничего не стоит. К тому же я твой парень, забыла? — весело напомнил он и, не дав Гермионе возразить, подхватил ее под руку и поволок на выход.
— Что будет заказывать? — приветливо спросил их бармен, — и да, надеюсь, что вам исполилось двадцать один. Не хочу платить штраф.
— Не волнуйтесь, сэр. Если пристанут копы, я заплачу штраф за вас, — беззаботно заметил Гарри и показал на свой бумажник, намекая, что наличности там хватит.
— Хм… — бармен хмыкнул, — а ты не промах, парень. Уже разузнал о местных порядках?
— Да, сэр. Надо же знать «правила», — улыбнулся Гарри и, заметив удивленный взгляд Гермионы, пояснил, — я в интернете вычитал, что так принято. Вот и… — пожал он плечами.
— Ага, — протянула Гермиона, с новым взглядом уставившись на Гарри.
— Миона. Скажи, ты точно хочешь напиться? — уточнил Гарри, на что Гермиона, бросив на него кривой взгляд, заявила.
— Налейте «Джеки» на «палец» мне и моему… «парню»… для начала, — почему-то как-то особо подчеркнув это слово, сказала она и хмыкнула, — и счет мне!
— Счет мне! — сразу же сказал Гарри.
— Гарри!
— Нет, Миона, я угощаю! Не спорь!
— Он прав, мисс, — влез брамен, наливая им виски, — и это правильно. А то нынешняя молодеж совсем разучилась манерам, — пробурчал он и, не дожидаясь ответа, отошел к другому клиенту. Впрочем, Гермиона уже взяла в руку стакан и сосредоточенно рассматривала содержащуюся в нем янтарную жидкость.
— Ну? За что пьем? — спросил Гарри, рассматривая Миону со стороны. Она была красива. Даже такая, в джинсовой куртке, штанах и довольно помятом сером свитере… она была красива. А еще очень и очень несчастна! Она пыталась казаться веселой, но… Какой же он козел! Так заработался, что не заметил, в каком состоянии она находится.
— Мы же так и не отпраздновали победу над Волдемортом? А ведь уже пол года прошло. Так что… за победу, — пожав плечами и улыбнувшись, она приподняла стакан.
— За победу! — согласился Гарри и они щелкнули стаканами. Гарри сделал глоток и увидел, как Гермиона нерешительно смотрит в стакан, — чего сачкуем? — весело спросил он, а Гермиона, бросив на него полный сомнений взгляд, картонно выдохнуа, как делали алкоголики со стажем и залпом выпила все виски, после чего стала кашлять, — тише-тише, — похлопал ее по спине Гарри, — тебе воды дать? — но откашливаясь, Гермиона только покачала головой, — Ты как? Нормально? — спросил он ее.
— Да. Да, все хорошо, — ответила она тихо, пытаясь отдышаться. Затем сделала глубокий вдох и посмотрела на Гарри, — Наверное, ты удивишься, но… это первый раз, когда я вот так вот выпиваю, — смущенно и немного сипло сказала она, посмотрев в свой стакан, — давай еще, — выговорила она, отвернув взгляд от Поттера, словно стыдясь этого предложения, и Гарри заказал еще одну порцию ей.
— Давай, давай за друзей, — предложила Гермиона, улыбнувшись уже немного пьяной улыбкой.
— За друзей, — и снова они щелкнули стаканами и в этот раз сам Гарри выпил до дна, — бармен, еще один, — подозвал он его, подставив стакан.
— У вас кто-то умер, ребята? — вдруг спросил бармен, довольно здоровый мужчина, с небольшим брюшком и рыжей бородой.
— Эм… с чего вы взяли, сэр? — спросила Гермиона, которой даже такое малое количество виски хватило, чтобы немного окосеть.
— Обычно так глушат виски те, кто кого-то потерял, — пожав плечами, пояснил бармен.
— Ну… несколько друзей погибли недавно, вот и… — обтекаемо ответил Гарри и заметил понимающую улыбку у здоровяка.
— Вы, главное, не увлекайтесь сильно. Вся жизнь впереди. Я потерял друга во время «Бури в пустыне», так что… — пожал он плечами и отошел, оставив их переваривать это откровение.
— Третий тост. За тех, кто погиб, — предложила Гермиона и они, не чокаясь, оба выпили до дна.
— А теперь скажи… почему ты захотела выпить? — в лоб спросил Гарри, сам далеко уж не трезвый. пьяную в зюзю Гермиону, которая блаженно улыбаясь, смотрела на Поттера.
— Да просто так, — пожала она плечами, и попыталась опереть голову о руку, которая то и дело соскальзывала с барной стойки.
— Ты просто так ничего не делаешь, — заметил Гарри, а Гермиона, так и умудрившись опереть голову о подставленную руку, уставилась на Поттера, — Что-то случилось? Ты же знаешь… я…
— А я просто рада, что жива! — вдруг заявила она, выпрямившись, — что выбралась из того кошмара! Куча людей погибла, но мы то живем! — сказала она, а Гарри наложил на их часть стойки глушащие чары, — и я этому рада, Гарри! Я рада, что жива! А ты, ты рад, что жив? Что погибли Фред, Лаванда, Ремус с Тонкс, но ты жив? — вдруг пьяно спросила она, а Гарри… теперь-то ему все было понятно. Чувство вины перед погибшими… Вот что мучило Гермиону. И… это же мучило Гарри. Они мертвы. Их нет. А он жив и впервые за всю свою жизнь воистину счастлив.
— Я тоже рад, что остался в живых, — сказал он, сжав ее руку и подсев поближе, чем сразу же воспользовалась Гермиона, прижавшись к нему. Пьяная подруга вывалила на него ее переживания и сейчас Гарри как никогда остро осознал, насколько ей тяжело. Он и раньше об этом думал, но обустройство на новом месте, решение проблем с гоблинами и куча других текущих вопросов не давал заниматься глубоким самоанализом.
— Это хорошо, — наконец-то подала голос Миона, — значит я… не такая п-плохая, как я думала, — сказав это, она потерлась о плечо Гарри, — и это хорошо, что я здесь, с тобой. Готовлюсь к поступлению. Гарри? Ты же меня не оставишь? А ты у меня только ты остался, — пьяная, окосевшая от выпитого Гермиона, уставилась в глаза Гарри, требуя ответа на свой вопрос.
— А… твои родители? — спросил Гарри, сам с трудом держа себя руках, вот только… взгляд подруги переменился. Вместо вопроса, ее лицо выражало теперь лишь бравирующее безразличие.
— А нет у меня родителей! Нету у них больше дочери! — вдруг заявила она, а Гарри от таких новостей тут же протрезвел.
— Стоп… как… почему? — пытался сформулировать вопрос Поттер, — Миона, что случилось? — резко повернув ее к себе лицом, спросил он и увидел, как подруга с трудом сдерживает слезы, а ее губы начали дрожать, — Миона?
— Гарриииии, — на ее щеках появились первые слезы, — они… сказали… что я больше им не дооочь, — с рыданием и слезами говорила она, а Гарри… Гарри поджал губы и прижал рыдающую Гермиону к своей груди.
— Все, пошли домой. С тебя хватит, — сказав это, он заплатил охреневшему от увиденной сцены бармену и, заведя Гермиону в закуток, активировал портал до их квартиры. Затем, сев на кресло и усадив ее на колени, спросил.
— Что случилось? Расскажи мне, Миона. Я выслушаю, — говорил он, чувствуя, как ткань его майки на плече становиться мокрой от ее слез и крепче прижимая к себе Миону.
— Я… я… была… в Австралии, — она говорила, размазывая пьяные слезы о его плечо, — я… их нашла. Расколдовала. А они… — Миона замолчала, вновь прижавшись к нему.
— Когда ты была там? — спросил Гарри, набравшись смелости и начав целовать ее щеки.
— Ноч-ью, во время, смены… вчера, — раздался глухой голос со стороны его плеча.
— Портал? — спросил Гарри, поцеловав ее в лоб и волосы, — я же просил, чтобы ты взяла меня с собой!
— Они не хотят меня видеть. Не хотят, понимаешь! — Гермиона не слышала упрека. Она плакала, прижимаясь к нему ища поддержки. И Гарри, сам слабо понимая, что он делает, прижался к ее губам. Не сразу, далеко не сразу, но она ему ответила. Постепенно они оба втягивались с процесс, делясь нерастраченными эмоциями, пока Гарри не взял Гермиону на руки и не отнес в спальню.
Конец флэшбека
— Да, Глотик. Сколько слез мне пришлось пролить, пока все это не закончилось, — спросила она Живоглота, — что? Говоришь, мне повезло с мужем? А кто спорит? — весело заметила она, прижавшись губами к шерсти кота, — вот только… вспоминаю все то, что пришлось пережить и спрашиваю себя: не легче ли было погибнуть там, в Хогвартсе? — покачала она головой и, встав со своего места, подошла к панорамному окну.
— Да. Было бы легче умереть тогда, — сказала сама себе Гермиона, — вот только… как говорил один очень крутой магл: Всегда выбирайте самый трудный путь — там вы не встретите конкурентов.* Ты согласен, Глотик? — в ответ на вопрос, Живоглот потерся о ее ноги, — умница. Ну а теперь, домой! — заявила Гермиона и пошла собираться, не заметив, как Живоглот, посмотрев ей в след, совсем как человек покачал головой.
Гермиона и Живоглот
Примечания
*Стихотворение Карамзина
*Виски Джек Дэниелс, если кто не понял.
*Цитата, приписываемая Шарлю де Голью.
Такая вот прода.
Лайки-комментарии приветствуются!