2023-11-22 18:36

Глава 61. Поиск информации & Происшествие в Хогвартсе

— Люц, тебе ничего не говорит имя Матэмхэйн Орион Маккарти-Маунткэшел-Финнеган-Блэк? — спросил Северус в вечер первой сентябрьской субботы, посетив старого приятеля.

Всё в Малфой мэноре в отсутствие Лорда было почти как прежде. Люциус, по настоянию Нарциссы, «выселил» почти всех Пожирателей Смерти в другое имение Малфоев расположенное неподалеку от Шерборна и знаменитого лесистого холма к востоку от деревни Трент. Легенды утверждают, что где-то под деревьями, растущими на его склонах, уже больше тысячи лет лежит легендарный Экскалибур, меч короля Артура. Малфои всегда предпочитали получать в свои руки земли в местах, который имели если не источник силы, то, хотя бы, историю. А что касалось этого места, будь даже легенда просто местной сказкой, оно точно упоминалось в «Книге Судного дня», что и без легенд уже было само по себе ценно.

Члены Ближнего круга вернулись в свои имения, а Первый и прочие адепты и кандидаты в них переехали в Южный Дербишир и, к умилению леди Малфой, больше не вытаптывали её клумбы и газоны, не охотились на павлинов, и не «рыбачили», тренируя смертельные проклятья на золотых карпах в парковом пруду.

Люциус сам стал менее напряженным. Жить бок о бок с весьма неуравновешенным сюзереном, это как спать на пороховом складе с искрами, не зная, какая бочка рванет в следующий момент.

— Матэмхэйн… Что-то знакомое, но без такого безобразно длинного титулования, его бы я точно запомнил, как и четыре имени Дамблдора. Матэмхэйн Маккарти-Маунткэшел, невыразительного вида ирландец. Он с семьей тоже жил где-то в Уилтшире, но поместье было совсем небольшое. Мы с ними не приятельствовали и я ничего, собственно, не могу сказать, хотя, помню, кто-то мне намекал, что родовитой в семье была миссис Маккарти-Маунткэшел, а Матэмхэйн был из простых волшебников.

— То есть Блэком он не представлялся?

— Нет, это бы я точно запомнил. Мне кажется они уехали в свою Ирландию, примерно во время того самого Самайна 1981 года. Может даже и раньше. В то время в Министерстве не проводились приемы, а больше этот Матэмхэйн нигде не мелькал. Почему ты им интересуешься?

— Один знакомый ищет его, какие-то дела с наследством. Надеялся, что он может быть здесь, в Британии, но, очевидно, поездки в Ирландию ему не избежать. Если эта семья ничем не выделялась, почему ты их запомнил?

— Они поселились в доме, который давно пустовал. Отец хотел купить землю, на которой он стоял, но не успел разыскать хозяев. Я не думал увидеть его обитаемым.

— Почему?

— Он же стоит почти на самой опушке друидского леса Парсонейдж-Вуд.

— В Магической Британии давно нет друидских лесов.

— Друидов, может быть, и нет, но леса-то остались. Видел бы ты его. Пышная листва величественных вековых деревьев, чистейшие бурлящие ручьи. Я как-то туда забрел, за что потом был наказан. Отец сказал, что это днем там красиво, а ночью лес становится жутким местом. Те, кто отважился отправиться туда после наступления темноты, все как один рассказывали о бестелесных голосах, звучащих среди деревьев, о звуках, которые обычно сопровождают проведение ритуалов, о душераздирающих криках, доносящихся из чащи.

— Милое местечко. Удивительно, почему я о нем не слышал.

— Это не Запретный лес, о нем знают только местные жители, но они не стремятся распространяться, чтобы не прогневать друидов, как они считают.

Вернувшись в Хогвартс, он записал, все, что услышал, и отправил неприметную школьную сову Кингсли, чтобы тот передал сведения своим Вэнс и Джонс, от чего можно отталкиваться в поисках.


Гестия Джонс и Эммелина Вэнс не только вместе служили в Министерстве Магии, но и вместе жили в Аппер-Фледжли, полумагической деревне в графстве Йоркшир, так как обе были не замужем, без детей, и родители у обеих подруг погибли во время войны.

Две одинокие леди жили в типичном для жителя Британии доме, покрытом старой черепицей и построенном из кирпича. Этот материал лучше всего защищал их от промозглой местной погоды с ветром и дождем. К тому же кирпич крайне долговечен, спокойно переживал столетия. Постройка пряталась среди сада, радующегося последним лучам летнего тепла. Две одинокие леди часто проводили время за обеденным столом с видом на него, но когда к ним в субботу прилетела почтовая сова из отделения в торговом квартале, ведьмы занимались уборкой опавших листьев вокруг дома.

Леди сначала подумали, что это прибыл какой-то заказ, но то было письмо от Кингсли. Шеклболт уже говорил им, что нужно будет попытаться найти информацию о членах одной семьи, проживавшей некоторое время в Магической Британии, но более точных указаний не было. В этом письме он сообщил имя мага, примерное местонахождения его дома, предполагаемые годы, за которые стоило просматривать информацию и то, что у него здесь родилось три сына.

— А что если нам порыться в архивах сегодня? — предложила Гестия. — Выходной день, в здании будут только дежурные авроры и оперативники ДМП. Их точно не интересуют архивы. В будни больше шансов, что кто-то обратит внимание на наши поиски.

Мисс Вэнс была старшим секретарем Единого министерского архива, который объединял архивы разных департаментов и отделов, а также архив Аврората, архив приёмной министра Магии, архив Визенгамота и архив Азкабана. У неё были широкие полномочия и неограниченный доступ в любую часть Архива, в любой день, в любое время.

Мисс Джонс работала в Хозяйственном департаменте. Она, конечно, могла зайти в архив, чтобы поговорить об очередном тестировании противопожарных чар, или обеспеченности сотрудников чистыми пергаментами и новыми перьями, это бы никого не удивило, но если бы Гестия стала вести адресный поиск по каталогам архива, это выглядело бы странно.

— Ваша сплетница, Фелисити Бейкер, либо по собственной глупости где-нибудь ляпнет что-нибудь про нас, или, целенаправленно доложит новым властям. Я так до конца и не поняла дурочка она или просто ею прикидывается, а сама собирает информацию и кому-нибудь стучит. Рекомендую начать поиск прямо сейчас, а если кто-то нас и увидит, скажем, к примеру, что ты забыла что-нибудь на работе, а я тебе составляю компанию, — предложила Гестия.

— Хорошо. Хоть сейчас нет желания лишний раз заходить в Министерство, но отсутствие свидетелей у нашего поиска важнее этого, — согласилась Эммелина.

Ведьмы сменили одежду для работы в саду на неприметные темно-серые мантии и перенеслись прямо в Архив через рабочий камин в кабинете мисс Вэнс.

Если бы шкафы и стеллажи министерского архива, забитые книгами, папками и свитками, не были специальным образом зачарованы, то большинство документов давно покрылись бы несколькими слоями пыли, так как немногие волшебники интересовались старыми делами Визенгамота, скучной документацией министерских Департаментов, состоящей из аналитических, финансовых и статистических отчетов прошлых лет, их штатного расписания и смет расходов и доходов. Это для работников архива всё хранимое ими было ценными историческими документами, а для большинства — старый хлам.

— С чего начнем? — спросила Гестия, оглядывая бесконечные ряды в хранилище.

— С самого понятного. Пойдем в отдел учета магической недвижимости и узнаем, что за дом стоял на опушке Парсонейдж-Вуд, — сказала Эммелина, устремляясь в направлении, ведомом ей одной. — Интересно, как это друидский лес получил название пасторского?

— Да как угодно. Какой-нибудь магловский святой проповедовал тут язычникам во времена гептархии, или, кто-то почил из христианских служителей и был там похоронен. Друидов давно уже нет, а лес стоит.

— Здесь, — произнесла мисс Вэнс, остановившись у огромного и толстого фолианта, лежащего на одной из полок. — Это самый полный реестр, в него перенесены магические объекты, попавшие в «Книгу Судного дня», и каждую сотню лет он исправлялся и пополнялся.

Ведьма легонько постучала по обложке том палочкой и произнесла:

— Reperio notitia «Парсонейдж-Вуд». Обложка раскрылась, зашелестели страницы, пока не нашлось нужное место.

— Ближайшее магическое владение к Парсонейдж-Вуд — Фарлей Хаус. Раньше принадлежало лорду Джон Сент-Моррису, который активно участвовал в гражданской войне в магловской Англии, поддерживая роялистов. В этом конфликте погибло трое его сыновей. Мать умерла от горя, а отец сошел с ума. Фарлей Хаус и прилегающие к нему земли перешли во владение к дальним родственникам, семье Маунткэшел. Никто из наследников жить в доме не пожелал, так к дому «прилагались» два призрака. Злосчастный лорд посещает гостиную и библиотеку, где любит «посидеть» у камина. По свидетельствам очевидцев, его появление предвещают резкое падение температуры и сильный запах трубочного табака. Бедная леди обычно бродит по комнатам второго этажа, что служили спальнями ее сыновей. Оба призрака совершенно не агрессивные.

— Понятно, почему не жили. Пусть они и самые мирные, но призраки — все равно призраки. Постоянно находится рядом с ними захочет далеко не каждый, — прокомментировала мисс Джонс.

— С 1976 по 1982 год в доме все-таки проживала семья Маккарти-Маунткэшел, переехавшая туда из Ирландии. Супруги Матэмхэйн и леди Деллма. Видимо ведьма Женщина была хранительницей титула, а супруг никаких титулований не имел. Магия благословила этот брак тремя сыновьями в 1976, 1978 и 1980 годах. В январе 1982 года семья покинула дом, который до сегодняшнего дня остался необитаем и законсервирован.

— Почему уехали? Призраки надоели или, возможно, пострадали во время Первой магической войны?

— Посмотрим Книгу рождений и Книгу регистраций. Если эта семья получала гражданство Магической Британии, то там должны быть сведения о взрослых волшебниках, и копии свидетельств о рождении каждого из детей. Причин отъезда мы там, конечно, не найдем, но полезной может оказаться любая информация.

Эммелина Вэнс отвела приятельницу туда, где хранились эти книги, и проделала с ними то же самое, что и с «Реестром», только вместо географического названия указала фамилию. Увы, ни одна из книг не пожелала открыться ни на Маккарти-Маунткэшел, ни на каждую из фамилий по отдельности.

— Отрицательный результат — тоже результат, — кивнула Гестия. — Теперь мы знаем, что они не были гражданами Магической Британии. Что-то еще будем смотреть?

— Даже не знаю, где еще можно поискать упоминания об этой семье, — мисс Вэнс задумалась. — Они жили здесь недолго, и… Хотя, подожди! Здесь рядом архив протокольного отдела. Они могли подавать какие-то прошения в Министерство, или, получать приглашения. Проверим?

— Конечно. Давай посмотрим, что там есть.

Прошений и иных документов не было. В книге учета протокольного отдела были зарегистрированы несколько приглашений на разные мероприятия, проводившиеся в Министерстве. На три последние, в том числе на прием по случаю празднования Победы супруги Маккарти-Маунткэшел не явились.

— Хм, а потом почти сразу уехали. Может быть, они были на стороне Пожирателей? — предположила Джонс.

— Мы напишем Кингсли, что у нас есть информация, но делиться мы ею готовы исключительно лично. Пора нам повидаться с Гарри Поттером и его командой. У меня накопилось столько вопросов, что я не смогу спать, не получив на них ответы.


Северус вернулся в Хогвартс ближе к ужину. Он с гораздо большим удовольствием провел этот вечер в Трех воронах, но школа требовала внимания. Ярким подтверждением этому послужили выпученные глаза Филча и его лицо полное гнева и страданий.

— Аргус, что случилось?

— Директор, у нас чрезвычайное происшествие!

— Что такого могло произойти, что вы так взволнованы?

— Идемте, — и Филч засеменил от главного входа в сторону Большого зала, а вернее холла перед ним, на стене которого красной, как кровь краской было написано:

«ДОЛОЙ ВЛАСТЬ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ! СВОБОДУ МАГИЧЕСКОЙ БРИТАНИИ!»

Северусу очень захотелось побиться головой о камни той же стены, которую испоганили тайные противники нового режима. Все его усилия, направленные на сглаживание отношений между поклонниками идей Дамблдора и их противниками пошли насмарку. Мордред побрал бы этих тайных… Хотя, почему тайных? Вычислить авторов этого настенного транспаранта было очень просто.

— И давно это тут? — кивнул он на надпись и посмотрел на завхоза.

— Я проходил тут два часа назад — ничего не было, — отрапортовал Филч.

Издалека начали доноситься голоса, и приближаться десятки ног. Ужин должен был начаться с минуты на минуту. Уже слышались возгласы учеников, стремившихся утолить голод и полакомиться вкуснейшими десертами от домовиков. Скрыть происшествие не получится. Правда кто-нибудь точно уже здесь проходит, и даже если бы он скрыл чарами испачканную стену, слух о надписи пошел бы по школе.

— Я пойду в Большой зал и сделаю заявление, а вы, пожалуйста, приготовьте вот что…


Снейп грозно оглядел зал, который затих, как только он встал.

— Ученики Хогвартса! Сегодня я возмущен и разочарован. Как вы все, я предполагаю, уже знаете, незадолго до ужина на одной из стен замка появилась нарисованная краской надпись. Я хочу призвать каждого из вас задуматься и осознать серьезность этого проступка. Хогвартс — священное место почти для всех граждан Магической Британии. Какой-то негодяй осквернил своими действиями замок, который построили Основатели, покусившись на самое ценное, что у нас есть — память о них. Я не говорю о содержании надписи, продвигающей ложные идеи. За идеи не наказывают, а вот за порчу стен школы да.

Двери Большого зала раскрылись, и появился запыхавшийся Филч, неся очень старую, по виду, книгу, которую он передал директору.

— У меня в руках «Уложение о наказаниях», неотъемлемое приложение к Уставу Хогвартса. Посмотрим, что тут говорится о таком виде проступка. Вот, слушайте. Хоть текст «Уложения» написан на староанглийском, думаю, всем будет понятно: «Ежели кто портить стены будет, рисовать что, или нужду на них справлять, за каждый знак или раз дать тому по удару розгами по голосу седалищу перед всей школой, чтобы другой раз думал, а иным — неповадно было». В надписи пятьдесят пять знаков, испортивших стену. Виновный или виновные, если таковых окажется несколько, каждый получат по пятьдесят пять ударов розгой.

Сразу после слов директора прямо перед преподавательским столом появилась скамья для порки и рядом ведерко с розгами.

— Если виновный признается сам, то количество ударов будет сокращено до десяти, — сказал Северус и молниеносно пробежал взглядом по старшекурсникам Гриффиндора, Хаффлпаффа и Рейвенкло.

На лицах некоторых было явное облегчение. Видимо они знали о «героическом плане», но не приняли в нем участия. Другие лица выражали любопытство, некоторые сожаление, но ни у кого не было видно желания раскаяться.

— Раз нет желающих взять на себя ответственность за свой проступок, нам поможет Магия. Даже если вы приводили в исполнение свой план в перчатках и защитной одежде, чтобы никто не смог вас обвинить в этом, вы все равно оставили свой след: магический отпечаток вашей магии, который вы не могли не вложить в каждую букву, предвкушая эффект, ожидая нужной вам реакции, желая, чтобы все получилось.

Северус вытащил из кармана фиал, куда наскоблил со стен кусочки краски. Положил его на стол, взмахнул палочкой и произнес:

— Define Magia!

И над фиалом высветились буквы полного имени автора этого красного безобразия. Он был один. Невилл Фрэнк Лонгботтом.

— Прошу, мистер Лонгботтом, — и Северус указал старосте Гриффиндора на место для порки.

— Вы не имеете права! Я лорд благородного рода! — твердо заявил Невилл, вставая.

— За стенами школы — да. Поступив на обучение в Хогвартс, вы тем самым согласились соблюдать все его правила. Все — это значит все без исключений. Никаких отдельных соглашений, которые выводили вас из-под действия каких-то пунктов «Устава» ваш род со школой не заключал. Вы совершили проступок, отраженный в «Уложении о наказаниях». Будьте любезны достойно принять заслуженное наказание, не вынуждайте меня заставлять вас это делать силой.

План, разработанный Дамблдором начал проваливаться с самого начала.

Лонгботтом ожидал, что он сможет успеть больше, пока его вычислят и поймают. Он был готов терпеть боль от заклятий Пожирателей, которым бы они подвергли его где-нибудь в подземельях, что сделало бы его героем в глазах многих, но не выставлять свою задницу на всеобщее обозрение. Тем более Невилл не был уверен, что сможет молчать все пятьдесят пять ударов. Он имел опыт только трех от Августы, давно. И это было очень больно!

Тяжелым медленным шагом он подошел к скамье, снял мантию, оставшись лишь в брюках и рубашке, расстегнул ремень, и лег вниз лицом, после чего спустил штаны вниз. Такого унижения он не испытывал никогда в жизни, хотя дядя Элджи постоянно над ним зло подшучивал, на грани издевательств.

Филч для пробы рассек воздух розгой и следующим замахом опустил ее на белые ягодицы нарушителя правил, оставляя на них ярко-красную полосу. Невилл стиснул зубы. Поттер постоянно терпел боль и он сможет.

Удары размеренно следовали один за другим. Полос становилось всё больше и больше, а боль всё усиливалась. После десятого удара Невилл не смог больше сдерживаться и стал вскрикивать, после двадцатого — голосить, после тридцатого — рыдать и просить пощадить. Образ мужественного героя, который Невилл должен был сформировать за этот учебный год, развеялся как дым.

Северус не был любителем посмотреть на мучения других и внял мольбам сопливого и слезливого Невилла.

— Надеюсь, что не только совершивший проступок, но и вы все извлекли из произошедшего урок. Мистера Лонгботтома доставят в больничное крыло, для залечивания… места порки, а завтра он все свое свободное время посвятит приведению стены в её прежний вид. Все могут быть свободны.

Шеймус Поллукс Финнеган-Блэк с большим удовольствием наблюдал за поркой выскочки Лонгботтома. Как бы Невилл не изменился за лето, на место лидера факультета, освободившееся в виду отсутствия Поттера, он претендовать не мог. Его собирался занять он сам. Осталось только дождаться, когда же Темный Лорд сойдется в схватке с Избранным. В том, что у Поттера не хватит силенок одолеть могущественного тёмного мага, он не сомневался.

=========

«Книга Судного дня» представляет собой рукописную запись «Великого обследования» большей части Англии и некоторых частей Уэльса, завершенного в 1086 году по приказу Вильгельма Завоевателя. Условно говоря, это было переписью владений и людей, чтобы определить налоги и разные сборы, а также доходы от королевских земель. «Книга Судного дня» перепись называли жители, подразумевая, что её нельзя избежать так же, как приговора этого последнего сурового и ужасного испытания.

Malfoy Manor, старинный особняк и участок земли с парком, принадлежащий старому роду Малфоев, находятся в Уилтшире.

Reperio notitia — лат. «Найти информацию».

Если перевести топоним Parsonage Wood, то получим Пасторский Лес, но, переводить имена собственные не принято.

Рояли́сты — сторонники монархической формы правления, монархисты. В зависимости от контекста под роялистами могут пониматься представители разных политических движений, в этом конкретном случае речь идет о сторонниках короля Карла I и Английской революции XVII века.

Define Magia! — Определить магию (лат)