2023-07-14 22:22

Глава 67

Билл долго не решался войти в комнату Рона, которая находилась под самой крышей, но, это нужно было сделать. Собравшись, он толкнул дверь и дал ей открыться. Все стены были завешаны плакатами «Чудли Кэннонс», британской команды по квиддичу, которую поддерживал его брат, потому комната казалось оранжевой. Повсюду были разбросаны вещи, неприятно пахло, чем-то испорченным. Сделав шаг вперед, Бмлл споткнулся о большую стеклянную банку набитую карточками от шоколадных лягушек. Их были сотни!

— Какого дракла? — прошептал Билл, вставая, как нарастает головная боль. — Так вот куда уходили деньги, что мы присылали матери.

Он не понимал Молли. С какой стати она тратила столько денег на сладости для Рона, и при этом не могла купить ему новую палочку? Когда он и Чарли были маленькие они радовались редким конфетам, на которые тратились кнаты. Сколько галеонов было потрачено на сотни шоколадных лягушек, ради коллекции карточек? Так много денег… Гнев на мать вырос еще сильнее.

Мать бездумно тратила деньги на ерунду, вместо того, чтобы купить новую форму для Рона и Джинни. Но что он мог поделать? Даже если бы он отправлял деньги отцу, они все равно оказались бы у матери. Он отвел отца в больницу Святого Мунго, чтолбы проверить его здоровье, где выяснилось, что много лет назад, он подвергся влиянию амортенции, остаточное действие которой сохранялось и сегодня. Он вспомнил, как его мать в шутку говорила об этом. Ему и в голову не пришло повнимательнее присмотреться к отцу. Мерлин, он так ненавидел свою слепоту, то, что не замечал, что его мать сделала с отцом.

Теперь Молли заплатит за это. Он больше не даст ей издеваться над Артуром. Он защитит его, и своих братьев и сестру. Он останется в Лондоне. По крайней мере пока отец не выйдет из черной дыры отчаяния и депрессии.

Артур, слава Мерлину, чувствовал себя немного лучше. Даже стал иногда улыбаться. Ему помогали специальные зелья и беседы с психотерапевтом. Денег пока на все хватало, даже с учетом того, что он покупал одежду и еду для Перси и близнецов. Пока они будут в школе он успеет накопить еще, чтобы когда они вернутся на летние каникулы не было проблем с покупкой новых учебников и всего, что будет нужно.

Помощь Чарли была неоценима. Мерлин, он не знал, чтобы он делал без помощи своего брата.

— Билл… Почему ты здесь? — спросил Артур, заглядывая в комнату Рона.

— Она купила Рону очень много шоколадных лягушек, не так ли? — спросил Билл, отказываясь даже называть ее по имени или матерью.

Артур уставился в пол с виноватым видом.

— Эта коллекция стоит больших денег. Мы можем ее продать, — вздохнув, при взгляде на отца, сказал ему Билл.

Артуру не нравилась мысль о том, что вещи его сына будут проданы, но пока он не может работать, эти деньги могли бы помочь Биллу.

— Я собираюсь в Хогсмид, не хочешь пойти со мной? — Билл пригласил Артура, потому, что психотерапевт советовал ему больше бывать на людях, чтобы постепенно восстановить уверенность отца в самом себе.

— Я пойду, — сказал Артур. — Но я бы не хотел заходить в магазины, и посещать людные места.

— Мы не пойдем, куда тебе не хочется, — согласился Билл, стараясь не давить на отца, уже размышляя над текстом объявления о продаже коллекции карточек.

Отец с сыном стали спускаться вниз, и проходя мимо календаря Билл сказал: — Ты помнишь о завтрашнем осмотре в Мунго?

— Я помню, но, считаю, что ты должен его отменить. Я уже в полном порядке. Это пустая трата времени и денег.

— Нет, и еще раз нет! Твое здоровье стоит любых денег и времени. Пусть целители скажут, что ты здоров. Это даст мне и всем твоим сыновьям душевное спокойствие.

В Хогсмиде Артур, все же, зашел в лавку, где торговали разными интересными магловскими вещами.

— Привет, Артур! Я уже начала думать, что ты в Египете завел любовницу и сбежал с ней! — пошутила хозяйка.

Артур улыбнулся маленькой грустной улыбкой.

— Прими мои соболезнования, нелегко терять своих детей. Но когда-нибудь ты смиришься с этим, — Артур кивнул, он знал, что ведьма потеряла семью в войне с Грин-де-Вальдом. — А как дела у Молли и Джинни?

— Спасибо, хорошо — прохрипел Артур. — Они долечиваются в Египте. С ними Мюриэль.

Открылась дверь и прозвенел колокольчик. В магазин вошли новые покупатели, это был мальчик возраста Рона. Чтобы не заплакать, Артур уставился на маленькую фигурку уточки.

— Это резиновая уточка, — подсказал ему Гарри, который вошел в магазин и увидел мистера Уизли, уставившегося на игрушку для ванной.

— Простите, что? — спросил Артур, заметив, что новый посетитель что-то ему сказал.

— Вы смотрите на резиновую уточку, — сказал Гарри, указывая на желтую игрушку.

— Какова её функция, — задал вопрос Артур.

Гарри серьезно посмотрел на странного волшебника и ответил: — Её функция — развлекать малышей во время купания, это игрушка.

— Наследник Поттер, — осторожно сказал Билл, заметив, что Мальчик-который-выжил и его отец разговаривают.

— Лорд Уизли, — вежливо сказал Гарри, склонив голову, — я слышал, что вы стали членом Визенгамота. Желаю вам удачи, мистеры Уизли.

Гарри пошел спросить у хозяйки, есть ли у нее перьевые ручки, он хотел подарить Рабастану что-то надежное для письма. Писать пером у него пока не очень получалось из-за дрожи в руках. Все время ставились кляксы.

— Да, у меня много всяких разных, — кивнула хозяйка и отвела Гарри к целому ящику магловских пишущих устройств.

— Эти идеальны! — заявил Гарри, отобрав две ручки.

После, он подумал, что Сириус мог бы взять на работу Артура Уизли, с его большой тягой к изобретательству. Этот маг выглядел так, как будто пережил тоже, что и Гарри в детстве. Ему стоит поговорить с Блэком о нем.


— Чего хотел наследник Поттер? — осторожно спросил Билл.

— Он рассказал, для чего нужна эта уточка, — сказал Артур, — Он был очень вежлив.

Билл расслабился и даже улыбнулся. — Это хорошо.

И тут же он замер, в предчувствии плохих новостей. Перед ним появился домовой эльф Мюриэль и протянул ему письмо. Оно было очень коротким. Тетя писала, что мать и сестра наконец-то пришли в себя и ему стоит в ближайшее время принять решение, как поступить.

— Они очнулись, — сообщил Билл Артуру, чьи глаза расширились.

— Я собираюсь отправиться туда, — сказал Билл. — Ты, папа, останешься дома. Помни, что я люблю тебя, папа, я не позволю ей снова причинить тебе боль.

— А как же Джинни?

— Ты сможете увидеть ее, когда она вернется в Великобританию.

— В Великобританию? Не домой?

— Она будет жить с Мюриэль. Тетя позаботится о правильном воспитании и обучении сестры. После инцидента в Египте, нам повезло с Чарли, что мы сохранили работу. Пока не ясно, как будут обстоять дела у Перси в Министерстве. Мы не можем себе позволить еще один скандал. ей нужен кто-то, кто заставит ее отвлечься от мыслей о наследнике Поттер.

— А если она не остановится? — уточнил Артур, от этой мысли у него скрутило желудок.

— Я не хочу об этом думать, — признался Билл. — Мне нужно идти. Я вернусь, как только смогу.


Едва появившись в египетской клинике, Билл сразу же услышал вопли Молли.

— Хватит орать, колдомедики всего лишь делают свою работу, — сердито проговорил он, входя в палату.

— Где Артур? Где все? Что случилось? — выдавала вопросы сильно похудевшая Молли.

— Папа дома, в Норе. Там он и останется, но ты не увидишь его больше. Тебе отказано во входе в Нору, если ты попытаешься туда проникнуть, то тебя арестуют, — сообщил ей Билл.

— Как ты смеешь! Я твоя мать! Ты должен меня уважать, а то я… — Молли была в ужасе от тог, как вел себя её сын и что он говорил. Пока молчавшая Джинни, ахнула, уставившись на Билла так, будто видела его впервые.

— Ты,что? Ты изобьешь меня? — сердито спросил Билл, после чего произнес «официальным» тоном: — Молли Уизли, урожденная Прюэтт, брачный контракт между тобой и Артуром Уизли расторгнут. Более ты не имеешь права носить фамилию Уизли и не имеешь никакого отношения к нашей семье. Да будет так.

Молли ахнула, схватившись за грудь, когда ее связь с Артуром исчезла, равно как и кольцо на ее пальце.

— Ты… Ты стал Лордом Уизли?! — воскликнула Джинни, заметив родовой перстень на пальце старшего брата.

— Молли Прюэтт, согласно полномочиям, которыми меня наделил лорд Прюэтт, сообщаю, что род Прюэтт также отрекается от тебя. Теперь твое имя Молли Бесфамильная, — сообщила Мюриэль, которая так ждала этого момента.

Джинни была в шоке, слезы текли по ее лицу. Она не понимала, что происходит? В каком мире она очнулась? Как Билл мог так поступить с их матерью? Как все они смеют?

— Я пойду и заплачу по счету, — вздохнул лорд Уизли.

— Не нужно, он уже оплачен, — сообщила Мюриэль и повернулась к Джинни. — Что касается вас, мисс Уизли, попрощайтесь с матерью, мы сейчас же отправляемся домой.

— Что? Я никуда с тобой не пойду! — вскрикнула Джинни. — Я остаюсь с мамой!

— Не смей забирать мою дочь! — попыталась прокричать Молли, но задохнулась, испытывая огромную слабость, от потери доступа к родовой магии.

— Оставайся, если желаешь быть нищей Джинни Безфамильной, — предложил Билл.

Джинни замерла, она видела, что он говорит серьезно. Что ее ждет в таком случае?

— Билл зачем ты так поступаешь со мной? — заныла Джинни, заливаясь слезами, но замечая, что мать смотрит на нее «со значением». Они не могли подвести Дамблдора. Все их планы зависели от нее.

— Возьмись за порт-ключ! — повторила Мюриэль.

Джинни отведя глаза от матери, решительно кивнула, протянула руку и дотронулась до порт-ключа, исчезая вместе с тетей.

— Этот порт-ключ вернет тебя в Британию, — сказал Билл, бросив его на постель Молли.

Это было единственное с его стороны проявление доброты к ней. Не оставлять же было её в Египте!

— И если вы попытаетесь вызвать к себе сочувствие лживыми заявлениями, я расскажу всем настоящую правду о том, почему с вами, Молли Бесфамильная, так поступили.

Билл тоже исчез, вернувшись в Нору. Молли так и не поняла, как и почему все это произошло.


Мэвис МакМэхон навестила Грейнджеров по их просьбе.

— Мэвис, я так рада, что вы нашли время для визита к нам, — сказала Моника.

— Из того, что вы описали в письме, я не совсем поняла суть проблемы.

— О, я сама не могу разобраться в ситуации, — вздохнула Моника. — Наша дочь хочет подать на кого-то в суд за нападение на нее.

— О? И кто нападавший? — выпрямилась Мэвис.

— Мальчик по имени Гарри Поттер. Она утверждает, что он специально покалечил её и просит прислать значительную сумму денег на адвоката, — сообщил Венделл, присоединяясь к разговору.

— Что вы знаешь о Гарри Поттере? — спросила Моника, наклоняясь вперед.

— Ничего, только то, что нам рассказала наша дочь, — ответил Венделл.

— Гарри Поттер известная личность в Магическом мире. Когда ему было полтора года, он пережил нападение, и выжил, а его родители нет. Осиротевшего мальчика отправили жить к бессердечным людям. В течение десяти лет под их крышей он подвергался жестокому обращению. Это стало всем известно недавно, из нашей газеты и Гарри плохо отреагировал на это, так как хотел держать это в секрете, — рассказала Мэвис.

— О, бедняжка, — выдохнула Моника, в ужасе от услышанного.

— Из-за эмоционального потрясения, которое Гарри испытал у него случился магический выброс. Никто не пострадал, кроме вашей дочери, так как все успели отойти, когда поняли, что происходит. Но Гермиона из-за своего упрямства, утверждая, что ничего не произойдет, не стала отходить на безопасное расстояние и получила незначительные повреждения, которые ей в этот же день залечили без следа.

— Что же, наша дочь обманывает нас? Она не лгала нам раньше, — сказал явно обеспокоенный Венделл.

— Я бы рекомендовала вам отклонить ее просьбу.

— Понятно, — вздохнула Моника.

— Если хотите я пришлю вам брошюры о магических выбросах.

— Мы будем признательны! — искренне согласился Венделл, все еще переживая из-за того, что его дочь солгала им.

— У вас есть ко мне еще вопросы?

— К вам нет, — признал Венделл, — я обеспокоен тем, что мне кажется, мы теряем нашу дочь.

— Все подростки проходят через этап лжи, но чтобы ради признания своей точки зрения идти в суд…

Моника и Венделл переглянулись: — Гермиона всегда не очень хорошо переносила поражения.

— Вам стоит поговорить с ней об этом.

— Возможно, — вздохнула Моника. — Она не приехала домой на Рождество, так что остаются только летние каникулы. прошу прощения за то, что втянула вас в эту семейную драму.

— Все в порядке, я рада, что смогла помочь, — успокаивающе сказала Мавис.

— Большое вам спасибо, — с благодарностью сказала Моника, — мы очень ценим все, что вы делаете для нас.


— Привет, Билл, как дела? — спросил Сириус, заходя в Нору.

— Я в порядке, и теперь я лорд Уизли. Мне нужно обеспечить безопасность моей семьи.

— Хм, даже странно, что здесь почти нет никакой защиты, — сказал Сириус, оглядываясь. Внутри дом выглядел по-другому. Он стал больше похож на холостяцкую берлогу, чем на семейное гнездо. — Вы сделали ремонт?

— Да, обновили кое-что.

— Молли и Джинни еще не вернулись? — спросил Сириус, не заметив ни одной женской вещички вокруг.

— Они здесь больше не живут, — отрезал Билл, и приготовил им по чашке кофе.

— Где Артур?

— Он в своем сарае, я дал ему знать, что вы идете, знакомое лицо — это то, что ему нужно.

— Ага, а где твоя мать и младшая сестра? — спросил Сириус, делая глоток.

— Молли еще у тебя не была?

— Ты зовешь мать Молли?

— Это семейное дело, я не хочу его обсуждать, — заявил Билл.

— Хорошо, так где Артур? Я хотел с ним кое-что обсудить.

— Будь с ним деликатен. Недано выяснилось, что он долгие годы подвергался насилию. Сейчас он посещает психотерапевта.

Сириус сузил глаза: — Что, Мордред, произошло? Кто так поступал с твоим отцом? О, о, нет… Молли?

— Да, весь их брак. А мы все не имели об этом ни малейшего понятия, а должны бы были!

— Нет, нет, Билл, не вини себя, — яростно сказал Сириус, потрясенный до глубины души.

— Ты тык быстро понял. Ты что-то замечал раньше?

— Я? Нет! Честное слово, я здесь только для…

— Для? — подсказал Билл.

— Гарри… Гарри что-то заметил в Артуре и попросил меня прийти и поговорить с ним о работе. Он где-то видел твоего отца?

— Да, неделю назад, они общались не более пяти минут, как он понял? Ах, в той статье все было правдой?

— Да, и там не было самого худшего, — признал Сириус. — Я не думаю, что кофе не достаточно для такого разговора.

Билл призвал бутылку огневиски и стаканы. Через некоторое время к ним присоединился и Артур. В итоге они закончили всю бутылку, Сириус предложил Артуру работать на него, но заметил, что виски у них дерьмовый.

На следующее утро, Билл долго смеялся, когда совы принесли ему две бутылки действительно отличного огневиски и записку.

Все наладится, малыш, просто нужно время. Не позволяй никому ожесточить тебя. Помни, что простить кого-то не значит забыть. Это просто означает, что ты не собираетесь идти по жизни с тяжелым грузом на сердце.

Сириус Блэк


Утром в Хогвартсе появилась Амелия Боунс с аврорами.

— Доброе утро, директор Слизерин, мы здесь, чтобы поговорить с наследником Поттер.

— Это официальный визит? — директор выгнул бровь, задумчиво глядя визитеров.

— Это так, — заявила мадам Боунс, кивнув. К сожалению, у нее было всего полчаса, чтобы поговорить с мальчиком, потом начинался слушание дела Руквуда в Визенгамоте.

Директор Слизерин кивнул, и позвал домового эльфа, чтобы тот доставил Гарри в его кабинет. Через пять минут, юный маг вошел в кабинет, и он был крайне насторожен и подозрителен, но выглядел почти безмятежно.

— Вы хотели меня видеть, директор?

— Входите, мистер Поттер, это мадам Боунс, глава ДМП и аврор Праудфут. Они хотят задать вам несколько вопросов.

— Меня в чем-то обвиняют? Мне нужен адвокат? — спросил их Гарри, его лицо мгновенно стало совершенно пустым.

— Нет, наследник Поттер, нет, но вы имеете полное право пригластьб или вашего магического опекуна или адвоката, — ответила нахмурившись мадам Борунс. Быстро беседа не пройдет.

— Тогда я бы предпочел беседу в присутствии своего адвоката, — сказал Гарри.

Пятнадцать минут ожидания прихода Антонио Эбботта прошло в молчании, а когда адвокат занял свое место рядом с наследником Поттер, тут же последовали вопросы.

— Я понимаю, как… тревожно вы должны себя чувствовать, наследник Поттер… в связи с информацией, опубликованной в «Ежедневном Пророке». Мы делаем все возможное, чтобы добиться справедливости для вас. Мисс Скитер не сможет скрываться вечно.

— Да, мэм, — кивнул Гарри.

— Есть ли правда в этой статье?

Гарри уставился на руководителя ДМП: — Вы уже знаете, зачем спрашиваете?

— Я расследую дело твоих магловских опекунов и оказалось, что в маггловском мире не никто не видел тебя с момента поступления в Хогвартс. Где ты проводишь каникулы?

Гарри молчал; он не знал, что делать. С одной стороны, он гордился тем, что был обручен с Рабастаном, но с другой, огласка этого факта вызовет большой резонанс.

— Наследник Поттер? Пожалуйста, ответьте на вопрос. Мы просто хотим убедиться, что у вас все в порядке, — умоляюще попросил Праудфут.

— Я поверил бы вам, если бы не провел детство у маглов, и никто не пришел проверить, все ли у меня в порядке.

— Дамблдор был твоим магическим опекуном, он всех нас одурачил, — грустно сказала Амелия, — Пожалуйста, ответь на наш вопрос.

— Наследник Поттер проводит время вне стен Хогварства со своим женихом и его семьей, — сообщил Антонио. — Он не обязан раскрывать вам никакие имена.

— Значит, вы не один, — с облегчением сказал Праудфут.

— Это все, что мы пока хотели узнать. Но в будущем мы еще вас побеспокоим, — сообщила Амелия.

— Зачем? — удивился Гарри.

— Потому что мы выдвигаем обвинения против Дамблдора, Дожа, Дингла и Арабеллы Фигг.

— О, — пробормотал Гарри, он-то думал, что они хотят узнать имя его женихаю


— Эй, Гарри, ты пойдешь в Хогсмид или сразу отправишься в Африку? — спросил Винсент, завтракая.

— На самом деле я сделаю и то, и другое, — ответил ему Гарри, проглотив свой фрукт.

— Тебе так повезло, — вздохнула Дафна, — погода здесь просто ужасная.

— Несправедливо, что в январе ты выглядишь таким загорелым, заметил Забини.

Гарри весь Йоль он провел с братьями и Корвусом в Африке. Это был, безусловно, его самый лучший Йоль из прошедших. Возможно, они не сделали всего, что в прошлые года вместе с Корвусом, он все равно это время было лучшим для него.

— Ты должен был увидеть поместье Малфоев на Йоль, от него захватывает дух, — гордо сказал Драко.

— Уже видел, — ухмыльнулся Гарри, напомнив Драко, что навещал его и его семью.

— Да, но тогда снега не было, — заметил Драко.

— Я ненавижу холод, — проворчал Гарри, но, как всегда, ему было тепло, кулон, который дал ему Рабастан, постоянно согревал его.

— Я тоже, — признался Драко, пока они шли к каретам, везущим их в Хогсмид.

— Куда сначала? — спросил Винсент.

— В Сладкое королевство — заявил Грег.

— Только не говори мне, что ты съел все сладости, что купил в прошлый раз — ошеломленно сказала Пэнси.

— Они были для рождественских подарков, — пожал плечами Грег.

— Я бы хотел, чтобы нам разрешали ходить в Хогсмид каждые выходные, — заявил Драко, — а не раз в месяц…

— Я пойду в книжный, — заявил Гарри.

— Я пойду с Гарри! Увидимся у мадам Паддифут через час, — сообщила Дафна, взяв Гарри за руку.

— Помоги мне с покупкой подарка для жениха, — попросила Дафна в магазине. — Это будет мой первый подарок.

— Он не обязательно должен быть дорогим, главное — идти от сердца. Что любит твой жених?

— Рене любит Трансфигурацию и неравнодушен к кровавым леденцам. Думаю, для начала я посмотрю книги по трансфигурации… Что за…! — Дафна застонала, когда ее дернули вместе с рукой Гарри, которая тут же выскользнула и последнее, что услышала юная ведьма, перед тем, как потеряла сознание, был крик.

— Вы слышали? Мне показалось, что это кричал Гарри, — пробормотал Блейз.

— Тебе тоже? — воскликнул Драко, бледнея.

Они все побежали в книжный магазин, где нашли на полу Гринграсс с окровавленным лицом. Гарри не было.

Драко и Винсент вместе с Теодором Ноттом, выскочили на улице с палочками наготове.

— Дафна! — вскрикнул Блэз, сдергивая свой шарф, чтобы прижать к ее окровавленному лицу. — Надо позвать профессоров!

— Я сделаю это! Оставайся здесь! — выкрикнул Грег, и побежал к пабу, излюбленному месту преподавателей Хогвартса. Первым, кого увидел профессор Грегори Гойл, был декан Рейвенкло.

— Профессор! Профессор Флитвик! Дафна ранена и Гарри, кажется, похитители! — Грегори кричал так громко, как только мог.

Флитвик и все профессора, кто там был, тут же вскочили и выбежали за дверь. На месте происшествия уже стала собираться толпа.

— Я вызвала авроров, — сообщила одна из обеспокоенных ведьм.

— Кто-нибудь может рассказать мне, что случилось? — громко крикнул Филиус.

— Вот он тут был! — выкрикнул Грегори и схватил за лацканы какого-то волшебника. — Говори!

— Кто-то… кто-то пристал к ним двоим, Поттеру и этой девушке, — пробормотал свидетель произошедшего. — Нападавший поразил девушку каким-то заклинанием, я не был достаточно близко, чтобы его определить, но видел, что оно было красным. И у него, видимо, был порт-ключ, так как он схватил Поттера и исчез с ним.

— Отпустите свидетеля, сэр, — сказал прибывший аврор.

Но Гойл проигнорировал просьбу аврора: — Как он выглядел?

— Изначально у него были черные волосы и серебристые глаза, — пропищал свидетель, умоляюще глядя на аврора.

— Изначально? На нем был гламур? — потребовал пояснения Гойл, встряхивая свидетеля.

— Он, видимо, плохо владел этими чарами, и они исчезли, стало видно, что у него светлые волосы, голубые глаза. И он был около 5 футов 7 дюймов, примерно моего роста. Я мог бы поклясться, что видел этого человека раньше. Он выглядел знакомым. Еще, на нем была дорогая кремовая мантия.

— Директор уже в пути, — сообщил Гойлу Флитвик.

Дафну Гринграсс немедленно доставили в больницу Святого Мунго.

Всех кто мог что-то видеть опрашивали авроры.

— Кто-то должен сообщить лорду Гринграссу, — сказал Блэз, его мантия и рубашка были в крови Дафны.

Студенты Хогвартса, я хочу видеть вас в Хогвартсе через пятнадцать минут. Если вас там не будет, я лично сниму с каждого баллы, — громко произнес лорд Слизерин, появляясь на месте проишествия.

— Я не уйду без Гарри! — решительно заявил Драко.

— Драко, просто делай, как тебе говорят, — тихо сказал директор Хогвартса. Мягко сжимая его плечо.

Драко расслабился и коротко кивнул: если кто и мог найти Гарри, так это Темный Лорд. Он был сильным, могучим и умным, он заставит обыскать каждый дюйм Британии, чтобы найти его.

— Есть какой-нибудь магический след? — спросил директор Слизерин, в его голосе слышалось внутреннее напряжение.

— Это был порт-ключ и его след похититель скрыл заклинанием, ответил Праудфут.

— А кто-нибудь дал адекватное описание преступника? — спросил директор.

— Светловолосый, голубые глаза, около 5 футов 7 дюймов роста, явно состоятельный, он были одет в мантию от Гладрагса по последней моде. Мне кого-то напоминает такое описание, — сказал Филиус Флитвик. — А его жених? Он же может найти Гарри по кольцу?

— Я сообщил ему, он направляется в Хогвартс, — объяснил Слизерин.

— Портключ преступника не зарегистрирован, — сообщил один из авроров.

Когда Волан-де-Морт вернулся в свой кабинет, его ждали три очень обеспокоенных волшебника. Лестрейнджи все вернулись в Британию и были в ярости и большой тревоге.

— Ты чувствуешь его? — сразу спросил Рабастана Волдеморт, перед этим заблокировав все портреты, кроме директора Блэка.


Гарри оказался в камере, у него не было палочки и болели рука и поясница. Похититель молчал и просто смотрел на Гарри, как на загадку, которую он пытался решить.

— Кто ты? — спросил Гарри у волшебника, надеясь, что это не один из подручных Дамблдора.

— Ты меня не узнаешь? — спросил он с обидой.

Гарри чувствовал голым без палочки. Ему нужно было быть ближе, чтобы воспользоваться беспалочковой магией, оттолкнуть похитителя и открыть дверь.

— Слава — непостоянный друг, Гарри, помни это.

Брови Гарри приподнялись, Мордред, кто это?

— Я опубликовал двенадцать книг, самая последняя стала бестселлером.

— Мне все равно, либо отпусти меня, либо оставь в покое, — заявил Гарри. Похоже, что он оказался в ловушке с психопатом, запертым в камере, без палочки.

— Знаешь, каково это, когда все просто перестать говорить о тебе? Я был в новостях каждый день, пока не появился ты! Ты думаешь, что сможешь заменить меня? Пятикратного обладатель награды за самую очаровательную улыбку? Кавалера Ордена Мерлина третьей степени, Гилдероя Локхарта…

Гарри тяжело сглотнул, отлично, его похитил маньяк. Страх холодил его спину. Он хотел, чтобы Рабастан забрал его отсюда. Спрятав нарастающие слезы, Гарри отполз назад, как этот парень, Локхарт, продолжал нести чепуху. Теперь он утверждал, что он (Гарри) планирует писать книги.

— Я не хочу быть писателем! Я ничего никогда не писал! Я буду адвокатом! — закричал он, его сердце бешено колотилось.

Локхарт его не слушал, его глаза маниакально блестели, он не мог допустить, чтобы все эти годы пропали даром. Он должен оставаться популярным.

— Обливиэйт! — взмахнул палочкой Локхарт, и тут, что-то произошло.

Их тела накренились, как тряпичные куклы, и произошел мощный бесшумный магический взрыв. Единственное, что было слышно, как ломается позвоночник от удара о камни пола…

Главы оригинала 73, 74, 75

============

«Чудли Кэннонс» Английское название команды «Chudley Cannons», в переводе «Пушки Педдл», хотя непонятно, зачем его перевели, когда названия спортивных команд не переводятся. Не слышала, чтобы переводили, к примеру, Филадельфия Флайерз, Баффало Сейбрз, Бостон Брюинз, Даллас Маверикс или Чикаго Буллс.