2022-08-02 13:51

Глава 9. Реабилитация и вира Блишвиков

Черепно-мозговая травма даже в волшебном мире — это вам не игрушки! Целитель Страут напоила меня какими-то зельями и я мягко уплыла в объятия Морфея. Проснулась уже на следующий день. Рядом с моей койкой стояло кресло, в котором сидел незнакомый мне маг в медицинском халате цвета lime-green и что-то читал. Заметив моё пробуждение, он от отвлёкся от книги и сказал:

— Здравствуйте! Я целитель Ютилис Метус, жду когда вы проснетесь, чтобы провести диагностику. Вы позволите?

— Конечно, это для моей же пользы.

— Могу сказать, что все внешние и внутренние повреждения исцелены, но я бы рекомендовал вам на неделю постельный режим и ежедневную диагностику в течение месяца, чтобы если будут намечаться какие-то осложнения успеть предотвратить.

— Уважаемый целитель Метус, а трёх дней никак не хватит? У меня же студенты, занятия…

— Конечно, давайте прямо отсюда сейчас пойдёте кататься на вашей убийственной стремянке! — раздался от входных дверей голос профессора Снейпа.

— Стремянка у меня отличная. Студентки тут ненормальные, — возразила я. — А могу я соблюдать постельный режим у себя в покоях, а ещё лучше дома?

— Дома исключено — кто вас там удержит на постельном режиме? А в покоях пожалуйста, — ответил Ютилис Метус.

— А здесь, по-вашему, есть кому меня удержать?

— А здесь, я полагаю, найдётся масса желающих за вами присматривать, — подмигнул мне целитель, — ну что перевезём вас?

— А можно меня эльф переместит?

— Я возьму вас на руки, — сказал профессор Снейп, — и пусть ваша эльфийка переместит нас обоих, так как стоять вам пока нельзя, да и не получится, можете попробовать.

Из чистого упрямства я попробовала. Сразу закружилась голова и в глазах слегка потемнело.

— Вот обязательно надо было проверить! — воскликнул профессор, когда целитель, усаживал меня обратно.

— Тирли!

— Я всё время здесь, хозяйка, — всхлипнула домовушка. — Что же такое! То вас травят! То подстраивают падение!

— Тирли, я уже в порядке. Сейчас декан Снейп возьмёт меня на руки, а ты нас перемести в мои покои.

Эльфийка аппарировала нас прямо в спальню. Там они оба уложили меня на кровать.

— Вам нужно что-нибудь съесть, а потом выпить вот эти зелья, — сказал профессор, выставляя на прикроватную тумбочку в ряд три фиала, обратив внимания на фотографии, стоявшие там в рамках. Это был снимок Гарри крупным планом на фоне Garganta del Diablo, моё колдофото на одном из красных камней Талампайи в майке, шортах, туристических ботинках и панаме-ковбойке, лихо задвинутой на затылок и наша «семейная» колдография: я с калебасом, Льентур с индейской трубкой и Гарри с новой палочкой перед палаткой-вигвамом у костра в индейской одежде.

Профессор взял в руки последний снимок и спросил:

— Этот мальчик — ваш племянник?

— Да, это мой маленький Туко-туко.

— А этот Виннету — ваш колдомедик?

— Он не Виннету, а Чингачгу́к.

— Это, конечно, большая разница.

— Ну кому как. И да, это он лечил племянника. И поставьте уже наше фото на место!

— Вы, помнится, обещали мне показать много колдографий из вашего путешествия. Я вечером после занятий зайду вас проверить и рассчитываю их посмотреть.

— Не могу вам отказать. Ребята сказали, что это вы меня спасли и вылечили. На мне теперь долг перед вами!

— Долга нет. Я, как дипломированный колдомедик, обязан оказывать помощь пострадавшим, так что по этому поводу можете быть спокойны.

— Всё равно, я вам очень благодарна!

Профессор ушёл на уроки, а я съела завтрак, выпила зелья и собралась ещё немного подремать, но, увы, не вышло.

— Хозяйка, — сказала Тирли, — там пришли авроры и какой-то злой джентльмен. Будете с ними говорить?

— Пусть зайдут.

Через минуту вошли уже знакомые авроры Лу О’Брайен и Астория Уилкис, а вот «злой джентльмен», видимо, был отцом Терезы Блишвик.

— Что вы хотите, господа? — холодно поинтересовалась я.

— Мы пришли попросить вас подписать протокол вчерашних ваших показаний и сообщить о том, что в отношении Терезы Блишвик мы собираемся начать дело о попытке преднамеренного убийства, в отношении Бию Кианг — о соучастии в нём, а Поппи Помфри — неоказание своевременной надлежащей медицинской помощи. А вот этот господин — отец главной обвиняемой очень рвался с вами поговорить.

— Давайте я подпишу ваши бумаги и, если вы что-то ещё хотите обсудить — подождите в гостиной. Я хочу поговорить с мистером Блишвиком наедине.

Поставила подписи в аврорских протоколах, О’Брайен и Уилкис, сказали, что подождут окончания беседы, так как хотят что-то ещё со мной обсудить.

— Я слушаю вас, мистер Блишвик.

— Я пришёл предложить вам материальную компенсацию за нанесённый ущерб.

— И в какую сумму вы оцениваете трещину в моём черепе, через которую чуть не вывалился мой мозг?

— Пять тысяч галеонов и вы отказываетесь от всех претензий.

— Пять тысяч галеонов? Вы охренели, милейший! — неожиданно раздался голос Финеаса Найджелуса Блэка с пасторального пейзажа, висящего на одной из стен.

— Директор Блэк! Где вы набрались такого лексикона? — притворно возмутилась я.

— В этой школе и не такому научишься. Простите, леди, просто сильно удивился наглости этого… Ваша покойная бабушка, Мисапиноя Блэк, полагаю, в тот день когда ваша полоумная дочь это сотворила уже пять раз в гробу перевернулась!

— Это почему ещё? — зло уставился на разглагольствующего Финеаса Блишвик.

— Сначала стандартная клятва о неразглашении!

— Я, Дональд Освальд Блишвик клянусь сохранить в тайне все, о чем я узнаю сегодня в…

— В Хогвартсе, в покоях преподавателя арифмантики…

— …в Хогвартсе, в покоях преподавателя арифмантики и не передавать эту информацию третьим лицам ни в устной, ни в письменной, ни в какой-либо другой форме. Я сказал, так и будет!

— Замечательно! Скажите, Дональд Освальд Блишвик, какую виру понесёт род Блишвик за нападение с целью убийства на Майю Альциону Блэк, Леди Блэк и Регента Рода? — спросила я и сделала видимым родовое кольцо.

Блишвик сравнялся цветом лица со своей белоснежной рубашкой, а потом упал на колени:

— Пощадите мою дочь! Она же не знала!

— То есть, убить профессора Вектор можно, нельзя только Леди Блэк? Ты знаешь, что я хотела бы сделать? Сначала взять эту китаянку и выдоить её никчемное ядро на нашем алтаре и всей кровью её напитать его! Хоть там и силы-то нет, а всё польза! А потом дочь твою ущербную лишить там магии, пусть знает, как поднимать руку на Блэков! — всё это я произнесла зловещим тоном, от которого самой мысленно очень захотелось смеяться, да ещё и Финеас Найджелус показал мне с картины два больших пальца и подмигнул.

А вот Блишвику явно стало совсем не до смеха, ибо он пополз на коленях в сторону моей кровати со словами:

— Пощадите, она же ещё совсем девочка!

— Страшно стало тебе, волшебник? Я сниму с этих поганок обвинение. Твоя дочь сюда больше не вернётся, сдаст СОВ в министерстве. Расторгнешь помолвку с Бёрком и я скажу, за кого она летом выйдет замуж, а ты дашь за ней хорошее приданое.

— Но ей будет только пятнадцать!

— Отличный возраст, чтобы заняться домашним хозяйством и начать думать о рождении детей. Или мы вернёмся к первому варианту?

— Нет, меня всё устраивает!

— Китайцу передай, чтобы ноги его дочери в Хогвартсе не было никогда, а лучше и в Англии. А в идеале, всей их семьи чтобы тут не было!

— Сделаю!

— Никаких писем в Хогвартс мне не посылать. Оставлять сообщения в Гринготтсе для Леди Блэк. Свободны!

Блишвик убежал и зашли авроры.

— Что это вы с ним сделали? — поинтересовался аврор О’Брайен.

— Это у него катарсис наступил нравственный, увидел портрет директора Блэка и сразу всю душу свою очистил.

— А серьёзно? — уточнила аврор Уилкис.

— Раскаялся, осознал, будет искупать и дочь перевоспитывать. Кстати, а что эти малолетние несостоявшиеся убийцы сказали — зачем они вообще всё это сделали? Для меня это загадка!

— Не поверите — ревность! Мисс Блишвик посчитала, что её жених Карлус Бёрк слишком много уделяет вам внимания.

— И дальше что? Теперь всех нужно убивать кому он будет уделять внимание? В пятнадцать лет, как мне кажется, молодые люди много чего могут себе нафантазировать в голове.

— Мне тоже кажется это немного странным, у неё просто одержимость какая-то!

— А вы проверьте её на ментальные зелья и воздействия. Мне кажется, тут дело нечисто. Проверьте и потом отпустите. Я снимаю свои обвинения. Род Блишвиков исполнит виру, я найду лучшее применение их дочери, чем сидеть и кормить дементоров в Азкабане.

— И этот гордец просто так взял и согласился на виру? — подозрительно посмотрела на меня аврор Уилкис.

— Я же говорю — нравственный катарсис!

— А с Помфри тогда что делать?

— Оштрафуйте и предупредите, что ещё один раз она не обратится своевременно в Мунго — попадёт под суд.

Когда авроры ушли, Тирли, поправляя мне подушки и одеяло, спросила:

— А вы правда могли бы вот так, как сказали принести жертвы на алтаре?

— Да никогда! Но зато Блишвик всю жизнь помнить будет, что на меня руку поднимать нельзя.

— Ой, хозяйка! Тирли напоминает, что вы не сможете пойти на встречу с мистером Булстроудом — надо ему написать!


В обеденный перерыв меня навестили Маркус Бэддок, Алекс Паркинсон и Роберт Хиллиард. Последний был очень расстроен тем, что я пострадала из-за студенток Рейвенкло.

— Роберт, пустое это! Вы-то тут при чём?!

— При том, что не заметили, что с девушками что-то не то происходит. Карлус Бёрк вообще себя казнит, считает главным виновным в том, что с вами произошло.

— Позови его, Роберт, —попросила я, — верну ему мозги на место!

Пока тот ушёл, решила узнать у Бэддока и Паркинсона:

— А у него вообще как отношения с этой Терезой?

— Вообще никак! И до этого она ему не нравилась, а теперь он и не знает, как на неё смотреть будет.

— Тогда он будет рад, что Блишвики предложат разрыв помолвки? Или расстроится?

— Да он так будет счастлив!

Вернулся Хиллиард и привёл мрачного Бёрка.

— Карлус, запомните — вы во всём этом совершенно ни при чём! У меня к вам никаких претензий! Более того, одна из частей виры, что я потребовала у их рода — это ваше освобождение от обязательств помолвки.

— Правда? И её отец согласился?

— Конечно, и больше ни она, ни её подруга в Хогвартсе не появятся.

— Вы истребовали виру с чистокровного рода и глава его согласился? — удивился Паркинсон.

— А почему нет?

— Да потому… — и Алекс как-то по-особенному перефокусировал зрение, глядя на мои руки, потом довольно ухмыльнулся и сказал: — А вы полны сюрпризов, леди профессор!

— Я очень надеюсь на твою скромность, но клятва всегда надёжнее. Ты же бы не удержался и намекнул бы им всё равно. Наследники Бэддок, Паркинсон, Хиллиард и Бёрк — прошу стандартную клятву о неразглашении!

— Хорошо. Клятва Леди Блэк!

— Кому???

— Я Леди Майя Альциона Блэк, Регент Рода Блэк. А теперь клятва!

Мальчики быстро поклялись и восторженно на меня уставились.

— Чего смотрите?

— Да вот думаем, а что вы тут делаете?

— Не берите в головы, молодые люди. Дело у меня тут.

— Если что нужно будет помочь — вы только скажите! — заверил меня Паркинсон, и тихо спросил: — Что-то против директора задумали?

— В замке такое даже упоминать нельзя, — строго сказала я.

— А вы знаете, что на Самайн в школе будет хэллоуинский бал?

— До этого момента не знала. Директор в своём репертуаре, но бал он и есть бал, хоть и хэллоуинский.

— Вы же придёте? А то мы очень-очень расстроимся!

— Приду. Надеюсь, что к этому времени меня профессор Снейп выпустит отсюда. Костюм нужен?

— Нужен. А ещё мы хотели попросить вас спеть. Будет концерт.

— А вы будете участвовать?

— Наследники благородных Родов в таком не участвуют. У нас самодеятельностью занимаются грифы и хаффлы.

— Если вы не будете участвовать — я не стану петь!

Молодые люди переглянулись и Алекс Паркинсон сказал:

— Хорошо, мы что-нибудь тоже придумаем.


Пообедав, я заснула и проспала до самого ужина, после которого меня навестил профессор Снейп. Он сделал несколько диагностик, проверил мои глаза, спросил, не болела ли или не кружилась ли у меня голова, нет ли проблем с речью и памятью. Затем сказал:

— Дела ваши идут отлично, завтра, когда я приду — попробуем с вами встать и пройтись.

— Это хорошо. Что ещё поможет мне побыстрее приступить к работе?

— Ничего сверх того, что вы принимаете. Восстановим двигательные функции и снова сможете учить студентов.

— Мне бы ещё стремянку починить.

После этих слов профессор как-то странно посмотрел на меня и сказал:

— Вы собираетесь снова на ней кататься?

— Я не катаюсь, а передвигаюсь вдоль доски. Мне приходится писать много заданий, так как нет таких учебников, которые бы подошли нашим ребятам.

— Давайте, я научу вас заклинанию, которое будет копировать написанное на пергаменте на доску?

— А разве такое есть?

— Есть, я сам его придумал.

— Вы поделитесь со мной своей личной разработкой?

— Она не настолько ценная и, если она обезопасит вас от таких падений — я буду только рад! — затем Снейп начал меня учить: — Движением палочки сначала как бы очерчиваете область на доске, где должен будет появиться текст, потом одним резким росчерком соединяете её с пергаментом, где он написан, и говорите «memduplirecordtabula». Потом, когда сможете уже уверенно ходить, пройдём в ваш класс и там потренируетесь.

— Спасибо вам большое, профессор Снейп!

— Всё забываю вам сказать: у нас в коллективе все преподаватели, не зависимо от возраста и должности, называют друг друга по именам, когда рядом нет студентов.

— Тогда: спасибо, Северус!

— Не за что, Септима. Тем более, я рассчитываю на вознаграждение.

— Вознаграждение? Даже не знаю, что я могла бы вам предложить…

— Вы обещали мне просмотр фотографий.

— А это — пожалуйста!

Я призвала коробку с летними колдографиями, поверх которых лежали новые, сделанные Гарри в наш уикенд на островах.

— Смотрите и спрашивайте, если что-то захотите уточнить.

— Это ваш племянник? Как его зовут по-настоящему?

— Его зовут Гарольд.

— А фамилия?

— Я бы не хотела её называть. Вот поступит в Хогвартс на следующий год и узнаете.

— А давно он у вас живёт?

— С недавних пор. Его отдали под опеку к очень чёрствым людям, которые о нём совсем не заботились, можно сказать даже очень плохо к нему относились. А он такой хороший мальчик. Мне, когда я вернулась из Америки, об этом сообщил поверенный Рода и я решила забрать его из того места. Сейчас вот занимаюсь официальным оформлением опекунства.

— А индейский доктор всё-таки имеет на вас виды, признайтесь!

— Да, он предлагал мне остаться с ним в Аргентине.

— Но вы не остались?

— Как видите.

— А почему?

— У меня в Англии есть определённые обязательства, которые я должна исполнить. В том числе — оформление опеки над Гарольдом.

— А так бы остались?

— Профессор, ой простите, Северус — вам так хотелось бы сбагрить меня в Аргентину?

— Как раз наоборот, мне бы не хотелось, чтобы вы не вернулись однажды из очередной своей поездки.

— Тогда так — Льентур мне нравится, но я его не люблю, потому не вижу смысла начинать с ним какие-то отношения.

— А Элбан Булстроуд? Что у вас с ним?

— Северус, какой вы любопытный, однако!

— Я же должен знать, будет ли у моих змей и дальше такая интересная арифмантика или опять всё вернется к тому, что раньше было.

— Могу вас заверить, что до следующего лета я абсолютно точно ни за кого замуж не выйду и арифмантика будет.

— Вы собираетесь замуж летом?

— Какой же вы зануда! Лучше скажите: я до Самайна буду твёрдо стоять на ногах?

— Собираетесь проводить ритуалы?

— И это тоже, но в основном хочу потанцевать на балу.

— Вы несколько дней назад валялись на каменном полу с разбитым черепом, а сейчас думаете о том, сможете ли вы танцевать через полторы недели на балу?

— А что в этом такого? Я же не на лошади собираюсь скакать.

— Завтра начнём ходить и узнаем. А зачем вам так нужен этот бал?

— У меня есть определённая договоренность со студентами.

— И какая же?

— Они попросили меня спеть на концерте, я сказала, что спою, если они тоже выступят. Так что на это нужно будет посмотреть.

— На то как вы поёте?

— Нет, на то, что покажут на концерте Бэддок, Паркинсон, Бёрк и Хиллиард!

— О, Мерлин, вы как ребёнок!

— Ну почему? Мне просто интересно и как они выступят, и как другие воспримут это. Они сказали, что никогда в концертах не участвуют — значит никто не ожидает их выступления. А какой у вас будет костюм?

— У меня??? Никакого.

— А почему?

— А кем вы меня видите? Летучей мышью или вампиром? Вы же в курсе как меня называют?

— А вот возьмите и наденьте костюм вампира и клыки себе сделайте! Пусть дети убедятся, что не обманываются в своих предположениях.

— А в этом что-то есть! Я подумаю.

В этот момент рядом со мной на постели возник конверт. Видимо, Тирли передали письмо из совятни. Взволнованный моим письмом Элбан спрашивал, как ему меня навестить.

— Как думаете, Северус, мой камин пропустит в мои покои кого-то кроме меня?

— Скорее всего нет. На пропуск не работающих в Хогвартсе волшебников настроены камины у директора и у деканов, чтобы к нам могли приходить родители студентов. А что кто-то хочет вас навестить? Я могу провести через мой камин.

— О, я буду вам признательна. Во сколько завтра мистер Булстроуд мог бы пройти к вам?

— Ах, вот, кто к вам рвётся! Я сам с ним договорюсь, не переживайте.

=========

lime-green — В старом росмэновском переводе эти халаты были канареечно-жёлтые, но lime-green это лаймово-зелёный!

Garganta del Diablo «Горло Дьявола» Крупнейший из водопадов Игуасу —

Виннету (Winnetou) — вымышленный вождь племени апачей, главный герой ряда приключенческих книг немецкого писателя Карла Мая. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/6/62/Vinnetu.jpg

Чингачгу́к (по-делаварски: Chingachgook — Большой Змей) — герой ряда литературных произведений Фенимора Купера, принадлежит к литературному типу «благородный дикарь». http://2queens.ru/Uploads/sanina_e/Gojko%20Mitic%2012.06.2015.3.jpg