2021-09-20 22:18

Глава 31. Будем вместе все девять ярдов¹

Глава достаточно жестокая. Не по действию, а потому, о чем говорят: частично о том, что находят в бункере, частично словесное запугивание обещанием страшных вещей.

Schloss Wolfssen, Шварцвальд, Баден-Вюртемберг, Германия

Всех пленных: троих сквибов и одного волшебника привели в большое чистое помещение без окон и зафиксировали наручниками на железных стульях. На всех было наложено силенцио, так как сначала давать им слова не предполагалось. Напротив них был установлен хромированный стол, примерно такой как в морге, за которым сидели Вальдемар Вольфссеген, Вольфганг Аккерман и Магнус Нотт. Перед ними лежали какие-то папки и старые тетради.

— Давно не виделись с вами господа, — начал общение Вальдемар. — Мы хотим с вами поделиться кое какой информацией и рассчитываем на ответную любезность. В тот день, когда состоялась наша последняя встреча мы посетили указанный бункер и обнаружили там много интересного. Детально еще не исследовали, но забрали прелюбопытнейшую документацию.

Вервольф взял в руки достаточно потрепанную тетрадь и прочел:

— «Английская нация превосходит все другие народы. И будет вполне справедливо, если мы подчиним себе волшебников и с их помощью станем править миром. Наша цель — измерение уровня жизнестойкости магов и выработка методов их эффективного умерщвления. То есть, чем быстрее маг умрет от производимых нами действий, тем лучше выполнена наша работа». Это записи из журнала наблюдений изъятого нами в исследовательском блоке вашей базы. Наверное именно для этой цели ваши, так называемые ученые, заморозили пятерых двухнедельных младенцев, рожденных в семьях магов? Ампутировали конечности взрослым, чтобы выяснить через какой временной интервал кровопотеря приведет к смерти. Хирургическим путем удаляли желудок, а пищевод снова присоединяли к кишечнику, чтобы посмотреть — какой будет результат? Изымали отдельные органы, чтобы узнать без каких маг выживет, а без каких нет. Взрывали живых волшебников, заливали их льдом.

Вальдемар замолчал сверкая светящимися глазами и начал считать про себя, чтобы успокоиться.

— Теренс Харгривс, Джеймс Брум, Генри Бродерик Марч, Дэвид Скоуб. Мы предлагаем вам добровольно поделиться с нами всей информацией, которой вы владеете, — произнес Аккерман. — Нам нужны любые имена тех, кто работал в исследовательском блоке, имена тех, кто все это организовал и финансировал. Хоть вы и уверены, что вы служащие Короны, должны вас разочаровать. Это не так. Ваши имена даже не числятся в налоговой базе Британии. А отряда «Варуна» не существует в МИ5. Стоит задуматься — на кого вы работали?

— Здесь, — произнес Магнус Нотт, указывая на какую-то картотеку, — говорится, что для достоверности показателей исследований работники лабораторного комплекса бункера делали «заказы»: нужен маг-мужчина, женщина-волшебница или магический ребенок такого-то возраста, роста и веса. Кто и как выполнял эти заказы? Если кто-то готов с нами сотрудничать кивните и мы вернем вам голос.

Скоуб закивал так энергично, что еще чуть-чуть и у него случилось бы сотрясение мозга. Нотт снял с него силенцио и тот заголосил:

— Да я понятия не имел, чем они занимаются. Я бы никогда, ни за что не стал участвовать в убийстве магов. Мне просто сказали, что мы поспособствуем установлению справедливой власти.

На этих словах Дэвид зарыдал:

— Простите меня, если бы я знал, я бы даже рядом с ними не встал. Я отслужу, я сам их всех найду!

Вальдемар, Вольфганг и Магнус переглянулись. Они и так знали, что Скоуб скорее всего ничего об этом всем не знал. Не стали бы волшебников допускать к такой стороне плана организации, а то они бы точно их тогда не поддержали.

— Вас сейчас проводят в отдельную комнату, где вы напишите все адреса, куда вас когда-либо отправляли с поручениями и имена всех людей, с кем, кроме сотрудников вашего департамента, вам приходилось пересекаться по этим делам.

— А вы, господа сквибы? Не хотите что-нибудь нам рассказать? Ваши родители, братья и сестры могут быть среди тех подопытных. Так как люди с такими способностями как у вас, рождаются только у волшебников и их потомков, — сообщил Аккерман.

Оставшиеся трое не двигались. То ли не верили магам, то ли боялись, что как только они все расскажут их сразу убьют.

— Предлагаю их отвезти на базу. — Предложил Вальдемар. — Там столько любопытного оборудования. Мне стенд понравился, к которому приковывали людей с отрубленными ногами и смотрели как из них ручьями стекает вниз кровь. Отрубим вот этому ноги, — и он указал на своего «любимца» Марча, — остальные, глядишь будут более покладисты. Не хочу его кровью свои подвалы пачкать. Не возражаете?

— Я только за, — ответил Нотт, — но ноги рубить не буду. Не люблю я этого. Я могу Кребба позвать, он хоть отрубит, хоть пилой отпилит. Ему вообще все равно — железные нервы.

— Ну тогда давайте собираться, — произнес Аккерман и в этот момент все трое начали энергично кивать.

— Я понял — вы не хотите ехать в бункер, — заметил Вальдемар, — пока не назовете мне имена, кто снабжал бункер магами для опытов и не назовете хоть какие-то имена из начальства — я вам не поверю.

— Я как-то отвозил папки с какими-то документами по адресу Джеймс стрит 14 Парк Плейс в Лондоне. Там что-то вроде клуба. Названием такое… Что-то вроде Pets Club, Parts Club**… Нет не могу вспомнить, — чуть не разрыдался, белый от перспективы отпиливания ног Генри Марч.

— Может быть, Pratt's Club? — уточнил Аккерман.

— Точно, он!

— Занятно, и кому вы их там отдали?

— Никому, просто дворецкому. Нужно было сказать «передайте вашему хозяину».

— Ясно, — сказал Вольфганг и кивнул своим коллегам, давая понять, что он знает, кто хозяин этого места.

— Чарльз Уитстон о котором мы в прошлый раз говорили, тот что убил одного из ваших. Он занимается доставкой экспериментального материала. Он и еще какой-то волшебник, что работает с ним в паре. Мы его никогда не видели. Имя дурацкое, что-то вроде Бубус, Губус, Мулубус, — сообщил Теренс Харгривс.

— Мундунгус, — чуть нагнулся вперед Нотт, — Мундунгус Флетчер? Это он?

— Точно — это его имя.

— А я знаю имя одной бабы из исследователей. Она тоже волшебница. Какое-то свое исследование проводила, говорила, что на пороге великого открытия. Это она новорожденных заказывала, — рассказал Джеймс Брум.

— Имя, назови имя! — потребовал Аккерман.

— Её зовут Хлоя, а фамилиями они не пользуются. В какой-то вашей больнице работает, я думаю, так как она как-то сказала своему напарнику, что у нее сегодня дежурство, а в Хэллоуин маги такое вытворяют — апофеоз глупости.

— Мы её найдем, не сомневайтесь, — заверил Вальдемар, — сейчас вы также будете отправлены в отдельные комнаты, где запишите все, нам может помочь найти организаторов и исполнителей этих чудовищных исследований.

Бывшая база ОБР СН «Варуна», Барроу Вуд, Ингетстон, Англия

Обследование бункера проводили совместными усилиями: Берк и двое невыразимцев, Уолтер Дженнер и Медоган Скоулдж, а также авроры Шварц, Харрис, Уотсон и Ким, от Ордена Дракона — Августус Руквуд и Рабастан Лестрейндж, а также два человека из СБ Кернера, которые разбираются в магловском оборудовании.

Бункер был построен из железобетона с толщиной стен в тридцать-тридцать пять дюймов. Внутри обшит тиковым деревом. Трёхъярусный, прямоугольный, с лестницами на каждом конце яруса. На двух верхних ярусах по двадцать комнат, на нижнем — лаборатории. Имеется также большой тренировочный зал, с примыкающим антресольным этажом. Межэтажные переходы имеют противовзрывные двери и вестибюли. Крыша представляет собой плоскую бетонную плиту. Внутренний интерьер исключительно утилитарный, лишенный декоративных элементов. Хорошо оборудован технически: есть мощная система кондиционирования, отопления, генераторный блок, комната оборудованная спутниковой связью.

— Если бы они заперлись в этом бункере и закрыли противовзрывные двери — мы бы их оттуда не выкурили очень долго, пока бы они сами не вышли. Никакая бомбарда эту подземную крепость бы не взяла, — сообщил безопасник.

Пройдя по служебным кабинетам первого и второго яруса маги собрали все оставшиеся там документы, включая даже записные книжки из ящиков рабочих столов — неизвестно где, могла быть найдена нужная информация. Затем они спустились ниже, в лаборатории. Здесь они обнаружили шестиугольную, абсолютно герметичную стеклянную комнату.

— О, я знаю, что это, — сказал Руквуд. — Я вчера ночью прочел. Именно здесь проводились опыты с давлением. В дневнике одного из экспериментаторов было написано, что в результате выставления непродуманных величин, шестерых подопытных раздуло и они просто взорвались на мелкие кусочки. Пришлось несколько раз отмывать стекла.

— Меня сейчас стошнит, — сказал Басти.

— Держись, сынок, — произнес Главный аврор Дженнер и дал ему платок, в который накапал мятного масла.

— А это что за ящики с компрессорами?

— Здесь видимо проходили исследование реакция конечностей на испытание холодом. В результате опытов пятеро испытуемых полностью лишились пальцев на руках, а у троих атрофировались ткани и обнажились кости. Так они и ходили, с торчащими из мяса костями.

После этих слов Рабастан прижал ко рту платок Главного аврора и выбежал куда-то прочь. Его желудок не выдержал таких подробностей.

— Могли бы вы как-то помягче выдавать информацию, — попросил Бёрк.

— А как это помягче? Мясико отвалилось с косточек на ручечках живых волшебников?

В этот момент в комнату проскользнул патронус в виде ирбиса и произнес голосом Аккермана:

— Нужно немедленно задержать Мундунгуса Флетчера и целительницу из Святого Мунго по имени Хлоя. А также Чарльза Уитстона проживающего 20 Хэрродвайн, Уэмбли. Срочно!

— Мордред, придётся прерваться. Срочно, так срочно, — сказал Дженнер.

— Мы пойдем за Флетчером, я знаю, где его можно вечером застать. А ты Берк дуй в Мунго, спроси у Сметвика, кто она такая.

— Если у них одна целительница с таким именем, то я знаю кто это, — сообщил Бёрк. — Она проходит у нас по делу Новой Инквизиции Ватикана, как её активный агент. Это Хлоя Томпсон. Какая, однако, активная дама — везде успевает.

— Мы тогда направимся в Уэмбли, — произнес Лестрейндж. — Брата еще позову для усиления.

Трактир «Крошка Мо», Ноктюрн аллея, Лондон, Англия

Приняв оборотное с волосами взятыми в магловском Лондоне, Уолтер Дженнер с аврорами Метью Шварцем, Уильямом Харрисом и Гербертом Уотсоном завалились в «Крошку Мо» изображая компанию изрядно подвыпивших магов. Райана Кима и Медогана Скоулджа оставили на улице, на случай наступления непредвиденных обстоятельств.

Толстяк Миксер Ролюс, хозяин данного заведения, ничего подозрительного в пьянчужках не заметил, обслужил их столик, принеся «самые большие кружки самого лучшего эля» и понаблюдав за незнакомыми магами минут пятнадцать, прослушав их идиотские разговоры о стервах-женах и траглодитах-детях отвлекся на свои другие дела. В зав все время кто-то заходил и из него выходил, — работы было много. Спустя примерно час пришел его постоянный, но не сильно любимы клиент Мундунгус Флетчер. Весьма омерзительный тип, как снаружи, так и внутри. Он уселся на высокий стул у барной стойки, достал свою трубку, с подозрительно пахнущим табаком, и заказал стакан огневиски.

— Что, Дуг, — нет работы сегодня? — спросил Миксер просто так, чтобы быть вежливым.

— Хе-хе-хе, — проскрипел Флетчер, — работа есть всегда, да кому она надо. Работа — это не мое. Я дела делаю, а не работаю. А дел сегодня больше нет. Вот выпью стаканчик, трубку выкурю — и домой. Хотя может зайду к Мадам Рози, что-то мой дружок давно не выбегал наружу.

После этих слов он скрипуче засмеялся, видимо считая свои слова верхом остроумия. А когда кончил смеяться, увидел тень на прилавке перед собой, которая неожиданно там появилась. Да не одну. Будучи параноиком, как и все преступники, он попытался аппарировать прямо со стула, да было поздно. На каждой его руке защелкнулись антимагические браслеты. Дернувшийся было Миксер был успокоен значками Аврората, которые показали внезапно протрезвевшие пьянчуги. Когда Мундунгуса выводили из таверны он совершенно не волновался. Нужно было понять, за что его приняли, чтобы сообщить об это кому следует, и нужные люди занялись вопросом его освобождения. Но к своему удивлению, в Аврорат его никто не доставлять не собирался. Выдав ему в грудь сдвоенный ступефай, его бесчувственное тело авроры передали вызванному Вальдемару, который сказал, что не будет один допрашивать этого гада, чтобы случайно не убить, а просто бросит в голодную башню до тех пор, пока не решится кто и где с ним будет работать.

Больница магических болезней и травм Святого Мунго, Лондон, Англия

Дуэйн Бёрк со своими невыразимцами надвинув капюшон Начальника Отдела тайн ничего никому не объясняя направился прямо в кабинет Гиппократа Сметвика, главного целителя Больница магических болезней и травм Святого Мунго. Он как раз был у себя и собирался пить чай.

— Чем обязан такому неожиданному визиту, — спросил он глядя на невыразимцев.

— Сколько целительниц с именем Хлоя работает в вашей больнице.

— Одна. Это Хлоя Томпсон.

— Она сейчас здесь?

— Вероятно, мне её позвать?

— Позовите, но под каким-нибудь благовидным предлогом.

Сметвик отправил самолетик через камин в Отделение магической неонатологии³, невыразимцы встали по бокам от входной двери, через которую спустя пять-семи минут вошла волшебница неопределенного возраста, примерно как Минерва Макгонагалл. ей могло быть и пятьдесят, а могло быть под сотню. Все зависело от того, следит она за собой или нет. Берк с сотрудниками миндальничать не стали, скрутили её руки и оглушили.

— А что собственно происходит, — решил наконец узнать Сметвик вставая из своего кресла.

— Ты не знаешь какая это гадина. Она новорожденных детей убивала для опытов.

— О Мерлин, не может быть!

— Может. А теперь дай клятву, что ты ничего из происходившего здесь сейчас не видел, ничего от меня не слышал и не знаешь куда она делась. Когда придет время — узнаешь подробности.

20, Хэрродвайн, Уэмбли, Лондон

Чарльз Уинстон не спешил отправляться на новую базу. Ему совершенно не понравилась прошедшая акция, в которой он засветился как убийца перед магами. Когда их эвакуировали оттуда и выяснилось, что трое в вертолет попасть не успели, Уитстон сразу понял, что если они попали к магам живыми, то его обязательно сдадут. Не специально, но капитан Рассел им объяснял, что маги, во-первых, могут читать мысли, а во-вторых, у них есть разные способы заставить тебя говорить правду, даже если ты этого не хочешь. жаль было бросать обжитую квартиру. Ему нравилось в Уэмбли — основном районе Брента, где находился главный Лондонский стадион, и было очень удобно ходить пешком на матчи по соккеру, который он, Чарльз, очень любил. А еще здесь этот район был безопасным, несмотря на его многонациональность, которая породила множество маленьких пакистанских, арабских, турецких забегаловок, где можно было недорого и вкусно поесть. Прямо сейчас Уинстон шел к своему дому с пакетом из «Taste of Peshawar»⁴, в котором нес домой карри и разные кебабы и предвкушал, как он сейчас ими будет наслаждаться. Но, увы, прямо у дверей какой-то парень спросил у него: «Чарли, что у тебя в пакете?», а он только открыл рот, чтобы ответить, а дальше темнота…

— Слушай, Руди, у него что-то вкусное в пакете, можно я съем? Он же не шел себя травить дома, а явно собирался подзакусить.

— А чего это ты один съешь, — сказал Августус, — делись давай. Нет ничего вкуснее и вреднее еды вот с такими пряными ароматами.

— Куда его — к Люциусу? — просил Рабастан, откусывая чапли-кебаб, завернутый в лепешку.

— Нет, к Вальдемару. Люц сегодня во Францию отбыл, искать информацию по лагерям Гриндевальда.

— А в Китай — тоже он поедет? — с некоторыми нотками зависти уточнил Басти.

— Про Китай не скажу — не знаю, нужно у милорда спросить.

Примечания

¹ the whole nine yards — все девять ярдов, английская идиома — от начала и до конца ² Pets Club, Parts Club — Клуб домашних животных, Клуб запчастей ³ Неонатология — — раздел медицины, который изучает младенцев и новорождённых, их рост и развитие, их заболевания и патологические состояния. ⁴ Peshawar — Пешавар — административный центр пакистанской провинции Хайбер-Пахтунхва.