2024-08-28 18:00

Глава 16. У Малфоев

— Я так рад! Не могу поверить, что, наконец, вижу Гарри Поттера! —

восторженно проговорил Драко и шагнул в сторону своего кумира.

Гарри едва удержался, чтобы не сделать пару шагов назад. Драко был одним из тех, кто оставил о себе совсем не лучшее впечатление у Поттера. Удержало его на месте то, что он еще не совершил всего того, что так сильно портило Гарри его жизнь в Хогвартсе. А также то, что было в нем и что-то хорошее, пусть и не так его осталось много к концу его прошлой жизни. Драко сделал вид, что не узнал изуродованного заклинанием Гарри, когда их захватили егеря. Малфой не дал своим друзьям расправиться с Гарри в Выручай комнате, а еще целый учебный год, будто специально саботировал убийство Дамблдора, хотя тот, как выяснилось, и не заслуживал этого. Альбус сам тогда сказал на Астрономической башне: «Это были слабые попытки… такие слабые, честно говоря, что я начал думать, вкладываете ли вы в них всю душу…»

Люциус неодобрительно посмотрел на сына, позабывшего о самом главном правиле: «Всегда будь сдержан и не давай никому понять, что ты на самом деле испытываешь в каждый конкретный момент жизни», и покачал головой.

— Потом с ним поговоришь, — тихо сказал Северус, и добавил громче, чтобы все слышали. — Поскольку мистер Поттер и мистер Вайред здесь с определенной целью, Драко, мы сначала позанимаемся, а потом у вас будет свободное время для общения.

— И, конечно, обед, — произнесла Нарцисса, крайне удивленная тем, кого привел к ним в гости Снейп. Если его общение с Гарри еще могло иметь вменяемое объяснение, — все-таки мальчик был сыном его подруги детства, и зельевар работал в Хогвартсе, а газеты приписывали опекунство над наследников Поттеров его директору, — то откуда он оказался довольно тесно знаком с никому неизвестным в Магическом Мире наследником Хаффлпафф, было загадкой. Она не собиралась выпускать Северуса из их дома, пока не разузнает всё. Судя по выражению лица Люциуса, он был с ней единодушен.

— Но я, я же могу пойти с вами, крестный? Правда, mamán? Рарá? Я не помешаю, и могу помочь! — глаза Драко были полны надежды.

— Хорошо, согласился Северус, но ты будешь молчать, пока тебя не спросят и делать только то, что я разрешу. Беги, надень костюм для тренировок, мы будем ждать тебя в зале.

— Я быстро! — радостно воскликнул юный Малфой и выбежал из гостиной с такой скоростью, с какой могло поспорить только перемещение внутри дома с помощью аппарации.

— Не хочешь мне ничего объяснить? — спросила Нарцисса своего супруга, когда они остались одни.

— Душа моя, не поверишь, но я сам почти ничего не знаю. Северус обратился ко мне с просьбой разрешить провести в нашем доме с двумя будущими первокурсниками. Он сказал, что они чистокровные маги непонятно как попавшие к маглам. Я надавил на него, требуя имена, прежде чем согласиться. Он назвал их. Так я узнал, что один и мальчиков Поттер. Это уже было интересно. Второго он назвал только по имени, не упомянув, что он наследник Хаффлпафф.

— Ничего, мы сегодня всё узнаем!


Вход в тренировочный зал располагался за массивной дверью из темного дуба, на которой была искусно вырезана лоза, символизирующая магические искусства, и обвивающая её змея, заявляющая о том, что традиционным для хозяев этого дома является обучение на Слизерине.

Высокий потолок украшен барельефами сцен из батальной истории Магического Мира. В его центре — герб рода. Свет зачарованных светильников, расположенных на стенах по периметру зала, отражался от идеально отполированных черных и белых мраморных плит пола. По меркам Малфоев зал выглядел почти аскетично. Было видно, что при проектировании зала, в первую очередь, заботились о его функциональности, а уже потом, об остальном.

Присутствующие здесь тренировочные манекены обеспечивали всестороннюю подготовку молодых волшебников. Они были покрыты рунами, активирующими различные сценарии тренировки. Часть была статичной и деревянной. Мастер постарался придать манекенам устрашающий вид, потому украсил их головами дракона, василиска, мантикоры и дромарога. Эти манекены использовались для отработки взмахов палочкой и точности посыла заклинания.

Вторая группа была похожа на роботов из фантастических фильмов

семидесятых-восьмидесятых годов, как определил их Гарри. Эти манекены могли двигаться и реагировать на атаки, создавая эффект реального боя. Некоторые из них могли трансформироваться из условно-гуманоидной в форму, напоминающую агрессивные и опасные магические существа.

Гордостью Люциуса был последний манекен. Он недавно приобрел его у швейцарских мастеров-артефакторов, очень искусных в своем деле. Поговаривали, что они изготавливали свои творения с участием гномов, уж очень они были сложными, почти невозможными для волшебников. Этот манекен был покрыт тонким слоем, так называемого, живого металла, способного выдерживать и абсорбировать самое мощное волшебство. Его следовало использовать для отработки разрушительных заклинаний. Он был оборудован магическими сенсорами, способными определять уровень угрозы и активировать соответствующие защитные или атакующие механизмы. Это делало его как безопасным для использования учениками любого уровня подготовки, так и давало возможность испытывать себя в условиях боя максимально приближенных к реальным. Сам лорд Малфой тренировался с этим манекеном всего несколько раз и был в полном от него восторге.

Когда Снейп спустился с мальчиками в зал, убедившись, что они там одни, он взял из шкафа, что стоял у входа интересный предмет: цилиндр около десяти дюймов в длину и примерно полтора дюйма в диаметре, изготовленный из чистого прозрачного кварца. Этот артефакт выглядел обычным и ничем не примечательным,но был очень важен при обучении каждого волшебника.

— Гарри, Боэ, подойдите ко мне, — произнёс Северус, держа в руках прозрачный цилиндр. — Мы должны проверить ваш уровень магического резерва. Это важно для понимания того, какие заклинания вы сможете тренировать без ущерба для своего магического ядра и общего состояния здоровья.

Гарри и Боэ с любопытством посмотрели на вещицу в руках зельевара.

— Кто хочет первым? — спросил Северус.

Гарри сделал шаг вперед, глубоко вдохнул и кивнул.

— Вы правша? — уточнил Снейп и после того, как Поттер кивнул, и протянул правую руку. — Просто возьмите его и держите.

Обхватив ладонью артефакт, Гарри сразу же почувствовал, как он начинает меняться. Прозрачный кварц начал переливаться всеми цветами радуги, переходя от глубокого синего до ярко золотого. Этот процесс был завораживающим, и Гарри восторженно замер.

— Невероятно, — прошептал Северус, наблюдая за тем, как цилиндр светится всё ярче. — Ваш резерв на уровне взрослого мага. Никогда не видел такого у ребенка вашего возраста.

Боэ, чьи глаза сверкали от волнения и любопытства, с трудом сдерживал свое нетерпение. Он все еще удивлялся таким ярким и необычным проявлениям волшебства. Когда Гарри осторожно передал ему артефакт, цилиндр вновь стал прозрачным.

Боэ, с лёгкой дрожью в руках, взял его, и через мгновение цилиндр снова начал сиять. На этот раз он заиграл насыщенным зелёным цветом, переливаясь в пурпурный и затем в расплавленное серебро.

— И у тебя тоже весьма впечатляющий резерв, Боэ, — произнёс Северус, уже не так поражаясь, но все еще с долей удивления. — Вы оба обладаете мощной магией, равной по силе и объему резерва тренированному взрослому магу. Это большая ответственность. Хорошо, что у нас есть время на несколько тренировок. Вам нужно научиться дозировать силу в заклинаниях, чтобы детский люмос не превратился в огненный шар.

Маур, почувствовал себя увереннее. Все-таки внутри он немного опасался, что окажется слабым магом или, в лучшем случае, середнячком. А он привык в своем мире всегда быть лучшим во всем.

— Мы начнём тренироваться на заклинаниях, которые соответствуют вашему уровню. Но помните: даже с таким большим резервом, разумно распределять свои силы. Теперь, когда мы знаем, на что вы способны, будем продвигаться дальше.

Северус аккуратно вернул артефакт на место.

— Предполагаю, что вы, Гарри, пройдя через столько испытаний, владеете не только заклинаниями из школьного курса, но и выходящими за его рамка, это так?

— Так, профессор, только все мои знания специфичны: нападения и защита.

Кое-чем я обязан и вам. Когда на шестом курсе вы стали преподавать ЗоТИ, то, можно сказать, силой заставили меня овладеть невербальным колдовством, а вот беспалочковой магии меня никто не учил, потому она дается мне с трудом.

— Ваша цель: на этих тренировках освоиться с новой палочкой и научиться вкладывать в заклинания ровно столько силы, сколько оно требует. Проще говоря, поднимая перо Вингардиум Левиоса, не тратьте столько магии, сколько понадобилось бы для левитации Хагрида. Теперь вы, Боэ.

Маур внимательно посмотрел на зельевара.

— У вас нет привычки махать палочкой. Поэтому, для начала отработаете пять базовых движений из разных комбинаций, которых состоят нужные «взмахи» для разных заклинаний. После оба, и вы Поттер тоже, станете отрабатывать первые, изучаемые в Хогвартсе, заклинания: Люмос и Нокс.

В это момент вернулся довольный всем происходящим, Драко. Он считал свое детство скучным. Максимальными развлечениями были: регулярные поездки во Францию, где кроме моря, были еще унылые обеды и суаре у тамошних родственников, и балы, которые давались в Малфой мэноре, посещаемые не только магической знатью, но и их детьми. К сожалению, ровесники не особенно нравились Драко, да и он, вынужденный по требованию отца всегда ходить с лицом замороженной рыбы, тоже. Рарá не был доволен характером сына и его тягой к приключениям, частенько, когда родители думали, что он их не слышит, рарá упрекал mamán в том, что в нем слишком сильна сумасшедшая блэковская кровь.

Сегодня был просто потрясающий день! Мало того, что к ним в гости пришел Мальчик-который-выжил, да еще и таинственный наследник Хаффлпафф, о котором, судя по всему, не знали даже родители. Васе это было безумно интересно!

Пыл Драко немного угас, когда крестный поставил его в пару с Бейли Вайредом и велел учить его самым основам колдовства с палочкой. Жаль, что он не в паре с Гарри Поттером, уж он бы показал ему, чему он успел научиться! Но, с другой стороны, когда еще выпадет шанс поучить чему-нибудь наследника основателя? В общем Драко старался, был внимателен и терпелив со своим учеником. К концу тренировки Боэ освоил и Люмос, и Нокс, а Гарри перестал наводить Ноксом кромешную тьму, а Люмосом слепить всем глаза.

Как раз к этому моменту Нарцисса прислала домовика с приглашением освежится, и присоединиться к ней и Люциусу за обедом.


Парадная столовая Малфой Мэнора, как и остальные залы для приема гостей, была оформлена так, чтобы поражать всех своим великолепием. Стены, отделанные древними гобеленами с изображениями родословной Малфоев, окутывали помещение атмосферой величественности и таинственности. Большой стол, установленный посередине, был покрыт белоснежной скатертью, на которой играли бликами золотые канделябры, излучающие мягкий, теплый свет. Роскошная посуда из тончайшего фарфора, серебряные были красиво расставлены, а хрустальные бокалы искрились в свете свечей.

Гарри, Боэ и Драко сидели за столом вместе с лордом и леди Малфой, а также Северусом Снейпом, который сегодня не смотрел на мальчиков с привычной Поттеру суровостью, а был, скорее, озабочен и задумчив. Обед удовлетворил бы даже самого избалованного гурмана: на столе красовались разнообразные мясные блюда, изысканные закуски, свежие овощи и фрукты, и многое другое, что можно было бы отнести к кулинарным чудесам.

Драко, стараясь следовать правилам этикета, попытался начать беседу с юными гостями, как это полагалось наследнику древнего рода.

— Как вам у нас, Гарри, Бэйли? — начал он, обращая переводя взгляд с одного мальчика на другого.

Гарри сдержанно улыбнулся:

— Очень красиво. Я никогда не был в таком величественном месте.

Хотя он, конечно, был даже здесь, и от прошлого визита остались самые неприятные воспоминания.

Боэ кивнул в знак согласия со словами друга и добавил:

— Да, тут действительно впечатляюще. А ваша коллекция гобеленов просто восхитительная.

Нарцисса Малфой, сидящая во главе стола напротив супруга, прислушивалась к разговору мальчиков, и одарила их за приятные слова утонченной улыбкой:

— Большое спасибо, Бэйли. Эти гобелены принадлежат роду Малфой уже многие столетия.

Люциус Малфой, тоже обратил внимание на юных гостей:

— Гарри, Бэйли, как проходят ваши уроки? Северус строгий учитель?

Гарри аккуратно положил вилку на край тарелки и, стараясь звучать учтиво, ответил:

— Профессор Снейп строг, но справедлив. Он, безусловно, один из лучших учителей.

Обед продолжался, атмосфера постепенно становилась более непринужденной. Когда подали чай, кофе и десерты, Нарцисса, решила, что уже можно попытаться выудить из детей их истории.

— Бэйли, я никогда не слышала о магическом роде Вайред, откуда вы родом?

Северус предполагал, что Малфои захотят выяснить всю подноготную его взаимоотношений с мальчиками и их истории, потому они подготовились, прежде чем направиться сюда.

— Миледи, вы и не могли такое услышать. Вайреды обычные люди, которые взяли меня на воспитание. Так уж сложилось, что я ничего о себе не помнил, когда они забрали меня из больницы, куда меня привезли с улицы. Я не знал ни своего имени, ни откуда я родом, не помнил, сколько мне лет. Я даже не знал, что я — маг, и уж тем более понятия не имел, ни о Хогвартсе, ни о его Основателях, ни о Хельге Хаффлпафф. То, что я её наследник мы узнали в банке Гринготтс, когда я попал туда вместе с Гарри.

— А как вы двое познакомились? — уточнил Люциус, который был озадачен такой таинственной историей маленького волшебника. Его приютили маглы, а ведь, наверняка, у мальчика должна была быть семья! Но никто не разыскивал никого похожего на него, уж он бы знал.

— На этот вопрос отвечу я, лорд Малфой, — проговорил Гарри и коротко пересказал свою историю жизни с Дурслями, и о том, как у него появился новый сосед, что смог защитить его и научить, как постоять за себя. А потом, опекуны его нового друга предложили тете забрать у нее Гарри, так они стали жить вместе, как братья.

— Это такая удивительная история, — проговорил вслух Драко, хотя про себя он просто прокричал: «Обалдеть!», но вслух такое говорить было нельзя, можно было схлопотать от матери сотни полторы строчек для переписывания из «Этикета наследника».

У лорда и леди Малфой глаза по величине были, как у их родового Филина Фобоса: большие и круглые. Наследника Поттера отдали на воспитание маглам? Мальчик жил в чулане и работал как домовой эльф? Его оскорбляли, унижали и наказывали за случайную магию?

— А почему весь Магическим Мир уверен, что ваш опекун Альбус Дамблдор? — нахмурившись, спросил Люциус.

— Простите, лорд Малфой, но у меня нет ответа на ваш вопрос. Я первый раз прочитал его имя в письме из Хогвартса. Тогда же я узнал о том, что я волшебник.

— Это просто… Просто возмутительно! — Люциус не сразу подобрал приличное слово для оценки того, что произошло с Гарри.

— А как вы нашли профессора Снейпа? — Нарцисса решила прояснить все интересующие её вопросы.

— Я посетил хранилище Поттеров и взял кроме денег еще какую-то тетрадь. Мне подумалось, что это мог быть дневник кого-то из семьи. Так и оказалось, но, к сожалению это был детский дневник моей матери, как уж он туда попал и не знаю. Там не было ничего важного, но я нашел имя Северус Снейп, понял, что это был её друг и мы разыскали профессора.

Последнее было довольно хлипким утверждением, но ничего более толкового придумать не удалось. Вайреды никогда не пересекались ни с Эвансами, ни со Снейпами. Как выяснилось, они даже не подозревали о существовании Коукворта, где жил профессор, до того, как о нем рассказал Гарри. Но, видимо, вся история так впечатлила Малфоев, что они не стали вдаваться в подробности этой встречи.

Драко, как истинный Малфой, как обычно испытывал острый интерес к таким важным новостям, а как настоящий Блэк жаждал отправиться к тем маглам, у которых жил Гарри Поттер и отомстить за него!

Северус Снейп, молча порадовался, что вроде бы все прошло хорошо. Люциус, конечно, обязательно еще раз захочет с ним все обсудить, уже без детей, но он был важным перспективным союзником, хотя они пока решили не рассказывать ему всей правды, уж слишком она была невероятной.

PS Ушла на родительское собрание…