2023-09-24 12:00

Спойлер к 63 главе фф "Кулинарная книга Джека"

— Эта местность очень похожа на греческий Кос с его дикой природной красотой! — с восторгом сообщил Скамандер, когда они добрались до берега моря.

— С чего вы это взяли, проф? — без особого энтузиазма поинтересовался Баки, который смирился с тем, что они будут тормозить возле каждого интересного цветочка и вздыхать над редкими зверюшками.

— Посмотрите! — Скамандер дал ему свой бинокль, в который рассматривал бескрайнюю водную гладь. — Вот, левее, видите?

— Кони купаются? — Баки заметил на некотором отдалении от берега несколько лошадиных голов.

— Это не кони, а гиппокампусы! — сообщил Скамандер и отнял у него бинокль. — Передняя часть его тела лошадиная, а задняя — рыбья! Обычно они обитают в Средиземноморье, но одну особь русалки поймали у берегов Шотландии.

— Водоплавающий кентавр наоборот, — засмеялся Баки, сняв с пояса собственный бинокль. — А как он размножается с таким строением?

— Конечно же, мечет икру! — с такой гордостью ответил Скамандер, словно в этом была его собственная заслуга. — Из неё вылупляются головастики-жеребята!

— Какая невиданная хрень. Хотя очень удобно готовить два вида стейков из одной туши, — пробормотал Баки, а Стив задумчиво добавил:

— Интересно, а бульон из неё какой получается: мясной или рыбный?

Скамандер от возмущения побагровел, но потом, поняв, что над ним подшучивают, добродушно рассмеялся и махнул рукой, словно капитулируя перед нечеловеческим аппетитом своих соратников по важной миссии.

— Так у них и жабры есть? — сообразил Баки, заметив, что лошадиные головы исчезли под водой и долго не появлялись на поверхности.

— Конечно! — подтвердил Скамандер. — Они же не сухопутные.

— А какое у них практическое применение, кроме гурманского? — уточнил Стив.

— Согласно древнегреческим легендам гиппокампусов запрягали в колесницу Посейдона и других водных божеств. — Скамандер наконец оторвался от рассматривания моря и обратил внимание на небо. — Смотрите, это абраксанские кони! — воскликнул он, заметив несколько крылатых фигур, пролетевших вдоль берега.

— Какой-то лошадиный рай, — прокомментировал Баки.

— Они прекрасны! Такой насыщенный золотистый цвет! — восхитился Стив.

— Кому что! — закатил глаза Баки. — Эстет доморощенный!

— Но-но! Не сметь оскорблять художника! — Стив толкнул его плечом, завязалась шутливая драка, которую прервал Скамандер, заявивший:

— И гиппокампусов, и абраксанских коней можно приручить.

Баки замер в нелепой позе, чуть ли не закинув ногу на плечо Стива. Да и тот выглядел не лучше — наклонился влево, схватившись руками за талию друга, словно собираясь закружить его в танце.

— Серьёзно? — воскликнули они в один голос и обменялись азартными взглядами, заставив поёжиться Ньюта.