2024-09-11 14:34

Глава 33. Заботы и полёты

Лань Чжань разжал пальцы, и Рон с грохотом повалился на пол, хрипя, все еще задыхаясь, растирая свое горло, злобно зыркая на слишком сильного слизеринца. Он всегда считал, что у него большие кулаки и сильные руки, но, очевидно, сильно ошибался.

— Я… я… вы… — пытался что-то сказать Рон, хватаясь за горло, но у него не очень получалось.

— Шел бы ты отсюда, Уизли. Это хороший совет! — негромко сказал Блейз, и рыжий гриффиндорец, пошатываясь, и злобно зыркая на всех глазами, быстро покинул больничное крыло.

Выражение лица Вэй Ина было неоднозначным. Ему не нравился этот навязчивый парень, и он, действительно, задержал его на лестнице перед падением. Конечно, его стоило бы проучить, но они с Лань Чжанем, хоть и пребывают в телах детей, но, по-прежнему, остаются взрослыми заклинателями и не воюют с детьми. Надо попросить у Снейпа для Лань Чжаня Умиротворяющий бальзам, видимо, бедный, перенервничал, пока он сам лежал в отключке.

— Не забывай, они — дети! — мягко сказал на родном языке Вэй Ин.

По лицу Лань Чжаня как будто прошла трещина, а в глазах появилась боль. Он действительно хотел смерти этого мальчишки. Он, могущественный заклинатель, который мог бы забрать жизнь человека, исполнив всего лишь несколько нот.

— Я найду способ наказать его по-другому, — Вэй Ин перешел на английский, лукаво улыбнувшись Лань Чжаню, постучал по кровати рядом с собой, а когда тот сел, успокаивающе похлопал его по руке.

— Выглядело эффектно. Сохраню это воспоминание для потомков, — ухмыльнулся Драко.

— Но оно того не стоило, — покачал головой Вэй Ин. — Этот Уизли виноват только в том, что чересчур навязчиво пытается навязаться мне в друзья. Помог мне упасть кто-то другой, тот, кто стоял позади меня в тени.

— Уверен, что это не были кто-то из наших. Чтобы они не думали, убивать бы не стали, — заверил заклинателей Нотт.

— Это так, — кивнул Лань Чжань. Исходя из обстоятельств, они уже установили, что нападавшим был Квиррелл, а вернее неупокоенный злой дух в его голове.

— Хотел бы и я сам знать, но, увы, ничего не помню, — развел руками Вэй Ин.

Слизеринцы покивали головами, но не поверили. Когда посетители ушли, Лань Чжань подпер лоб рукой, и произнес мрачным голосом:

— Я всерьез намеревался убить одного из учеников. Будь мы в Облачных

глубинах, меня стоило бы наказать за такое дисциплинарным кнутом.

— Даже не думай. Более старшие и опытные заклинатели могли потерять разум в тех обстоятельствах, в которых оказались ты и я. Все годы в этом мире ты отлично переносил испытания, заботился обо мне, о близких нам людях, ко всем относился с уважением. Это просто нервный срыв. Ты испугался за меня, этим все объясняется, а этот рыжий… Так ты еще ничего не успел сделать. Лучше скажи мне другое…

— Что?

— Знает ли Дам Бидор о произошедшем? Я был уверен, что знает, но тогда: почему он до сих пор не пришел и не расспросил меня? И где здешние авроры? Ведь меня пытались убить. Почему не ведется расследование?

— Директор не хочет, чтобы знали лишнее? — предположил Лань Чжань.

— Он явно что-то скрывает! — кивнул Вэй Ин.


Дамблдор не посещал больничное крыло потому, что пока не мог понять очень важные вещи. До того, как Мальчик-который-выжил пострадал, он уже искал ответы на ключевые вопросы. Что делать с совершенно неожиданным Гарри Поттером, который приехал в Хогвартс вместо скромного, зашуганного, несчастного сироты. Как заинтересовать его делом Света? Мальчишка полностью игнорировал и его слова и попытки Рона Уизли сблизиться с ним. Как вообще он мог распределиться на Слизерин? И эта странная дружба с китайским мальчиком Чангом. Под его влиянием Гарри сам уже походил китайца не меньше своего друга.

Когда Поттер попал в больничное крыло с очень серьезными травмами, Альбус испугался, чего с ним не случалось очень давно. Во-первых, если Мальчик-который-выжил умрет, то все планы придется кардинально менять, а во-вторых, замять такое бы ему не удалось, а расследование в замке сейчас было крайне не желательно. Даже если он сотрет воспоминания Уизли, нет гарантии, что рядом не было кого-то еще, кто мог, пусть не видеть, но слышать «Ступефай» и «Эверте статум», произнесенные голосом профессора ЗоТИ. Разбираться с обстоятельствами смерти Гарри Поттера пришлют, конечно, самых опытных сотрудников ДМП и Аврората. Они обязательно вычислят Квиринуса Квиррелла, который в личном общении обязательно привлечет к себе много внимания, и тогда прощай Том, и вся так тщательно разработанная игра для героя.

— Как дела? — спросил директор, с тревогой глядя на мадам Помфри, в день, когда Поттер пришел в себя, и они пришла ему доложить об этом.

— Мальчик очнулся ненадолго и потом уснул, — сухо проговорила Поппи, крайне недовольная тем, что ей не разрешили привлечь для лечения Гарри целителей из Мунго.

— Слава Мерлину! — выдохнул Дамблдор.

— Уж нет. Слава зельям Северуса, и нашей с ним быстрой и профессиональной работе. Мерлин тут не причем. И я предупреждаю, директор — случись еще что-то подобное, я сразу обращусь в больницу. Я не собираюсь потом нести ответственность за возможные последствия лечения ненадлежащего уровня.

— Полно тебе, Поппи, это дети, в замке чего только с ними не случается. Оступился ребенок, упал…

— Упал?! Какое-то очень странное падение. За годы своей работы в Хогвартсе я повидала десятки учеников упавших с лестниц с разной высоты. Таких тяжелых травм я ни у кого не видела. Судя по повреждениям, что получил Поттер, он упал с восьмого этажа на первый, что в принципе ни на одной из лестниц невозможно, а не пролетел всего один пролет, как сообщили мне.

— Преувеличиваешь, — вздохнул Альбус, и, чтобы отвлечь медиведьму от

скользкой темы задал свой вопрос. — Лучше скажи, когда осматривала мальчика, рассмотрела его шрам на лбу?

— Тот шрам в виде молнии, о котором писали все газеты? Он совершенно зажил. Остался тонкий как ниточка след. Если бы я не знала о его существовании, то и не заметила бы, — пожала плечами мадам Помфри. — Мне пора, нужно контролировать состояние мальчика, пока он полностью не излечится.

После ухода меди-ведьмы Альбус не успел даже прийти в себя и обдумать вопрос со шрамом, отсутствие которого он заметил, что его очень удивило и озадачило, да что там, он даже не смог чаю выпить: к нему заявился Снейп и стал возмущенно кричать и требовать расследований и наказаний виновного в покушении на жизнь ученика-слизеринца. Видимо тревога за жизнь мальчика прошла, и он успел немного поспать, так как выглядел профессор неплохо.

Его речь длилась без перерыва минут десять. Все это время Дамблдор молчал, зная характер Северуса. Ему нужно было дать высказать все, что он хочет, и тогда можно было возражать или что-то предлагать.

Альбусу пришлось потратить около часа на увещевания и воззвания к разуму зельевара, объяснениям и уговорам, чтобы он согласился «не поднимать лишний шум».

— Но я предупреждаю: случись что-то подобное еще раз, я сам лично обращусь в Аврорат! — заверил слизеринский декан и красиво покинул директорский кабинет.

— А ведь пострадавший Гарри Поттер, что же ты так Северус всполошился? Сколько мы с тобой беседовали, как ты всегда резко реагировал на упоминание мальчика, а теперь… Неужели все дело в том, что он поступил на Слизерин? Ответственность главы Дома за своих подопечных перевесила ненависть к отцу? Странно и удивительно…


В больничном крыле Снейп провел много времени. Почти не выходил оттуда, пока состояние мальчика не стабилизировалось и по нескольку раз в день (и ночью тоже) заглядывал, когда Вэй Ин пошел на поправку.

— Считаю, что наш план в отношении Квиррелла нужно пока отложить, — нахмурился зельевар. — Зря вы и тогда перед ним раскрылись, именно поэтому он решил побыстрее избавиться от прямой угрозы.

— Наберусь немного сил и тогда… — проговорил Вэй Ин.

— Я бы подождал. Провести его допрос мы успеем всегда. До вашего «выступления» Квиррелл вел он себя тихо, агрессии не проявлял. Это говорит о том, что он здесь, в Хогвартсе, с какой-то целью. Ну не ЗоТИ же, действительно, он заявился сюда преподавать? — высказался Снейп. — Для начала мы за ним понаблюдаем, а если не получим никакого результата, вот тогда вернемся к первому плану: устроим допрос.

— И Дам Бидор! Надо попытаться узнать, почему он делает вид, что с этим беднягой все в порядке, — добавил Вэй Ин.

— Выздоравливайте, возвращайтесь на факультет и делайте вид, что не помните ничего, что тогда произошло, чтобы у Квиррелла не было желания снова на вас нападать.

Лань Чжань недовольно вздохнул, а Вэй Ин, соглашаясь, кивнул. Он никогда не был кровожадным, чтобы обязательно прямо сейчас спешить мстить за раны и боль, причиненные ему Квирреллом. Ярость и ненависть заполнили его после уничтожения Вэнями Пристани Лотоса и гибели Цзян Фэнмяня, мадам Юй, многих адептов Ордена. Сложившиеся тогда обстоятельства и последующая война не позволяли проявлять доброту и снисходительность. Сейчас же он почти вернулся к своему изначальному

я, оставив прошлое в прошлом.


Вэй Ин пробыл в больничном крыле еще три дня. Во время занятий он читал оставленные ему записи за прошлые дни, а когда уроки заканчивались, приходил Лань Чжань, приносил новые заметки и задания.

Вечер. Лань Чжань опустил голову над книгой, вчитываясь в содержание учебника, сидя на стуле. Мягкий свет лампы отражался на его лице. На кровати, на животе лежал его чжицзи, слегка склонив голову, делая вид, что читает что-то в тетради, а на самом деле, разглядывая своего друга и улыбаясь ему. Заметив это, Лань Чжань приподнял бровь, как-бы интересуясь: «Что такое?»

— Да так, ничего. Просто смотрю. Скучал, пока тебя не было.

Лань Чжань фыркнул, что должно было означать и его довольство услышанным, и указание на то, что его не было все несколько часов. Вэй Ин подполз к нему поближе и снова улыбнулся.

— Что сейчас? — уточнил Лань Чжань, снова отвлекаясь от чтения.

— Ничего. Просто радуюсь, что у меня есть ты, — как ни в чем не бывало, ответил Вэй Ин.


Дамблдор заставил Макгонагалл «придержать» у первокурсников начало занятий по полетам, объяснив это тем, что несправедливо будет, что все первокурсники начнут осваивать метлы, а Гарри Поттер будет лежать в больничном крыле. Довод был слабенький, но профессору Макгонагалл его хватило.

И вот, на следующий день после того, как Вэй Ин был «отпущен на свободу», как он сам назвал свою выписку, в Большом зале было объявлено, что со следующей недели у первокурсников начнутся уроки полетов на мётлах.

Концы столов, где сидели первогодки, заметно оживились. Чистокровные и полукровки, жившие в Магическом мире, радовались. Маглорожденные отнеслись к новости с настороженностью. Вэй Ин и Лань Чжань не отреагировали никак. Они знали про то, что волшебники летают на метлах, и что есть игра, в которую тоже играют в полете на метлах, но это их совсем не интересовало.

— Никогда не летали на метле? — спросил заклинателей Драко.

— Нет, — ответил Вэй Ин, — но это не значит, что мы вовсе не летали. Просто пользуемся вместо мётел другим способом.

— Ковер самолет? — предположил Нотт.

— Я еще слышала, что русские летают в большом ведре, называется «пуста», — неуверенно проговорила Панси.

— Не «пуста», а «ступа», — исправил её Забини. — И летают в них только ведьмы почтенного возраста. Видел такую у матушки на колдофото с одного шабаша. Сделала, когда путешествовала по миру со своим третьим мужем.

— Еще читала про волшебные башмачки! — снова оживилась Паркинсон.

— Нет, нет и нет, — покачал головой Лань Чжань.

— Мы летаем на мечах, — негромко произнес Вэй Ин.

Слизеринцы замерли в восхищении. Меч это тебе даже не метла, пусть и самая крутая и быстрая.

— Покажите? — почти шепотом спросил Малфой.

Заклинатели переглянулись. Они все равно собирались забрать Бичень и Суйбянь у Снейпа, чтобы начать здесь свои тренировки. Отчего бы им было не показать, как можно летать по-другому, не так, как принято во многих магических анклавах?

— Да, — согласился Вэй Ин, но подумал о том, что, скорее всего, понадобиться разрешение на полеты с использованием альтернативных мётлам артефактов.


Снейп не был в восторге от идеи полетов на мечах, но отправился к Дамблдору за разрешением.

— Мне кажется, вы ищите возможность получить расположение нашего Героя, так вот он и его друг обратились ко мне с просьбой получить для них разрешение использовать на уроках полетов не метлы, а другие летающие артефакты, к которым они более привычны. Я посмотрел, в программе предмет называется просто «Полеты», на чем именно должны летать ученики не указано.

— Не указано потому, что это подразумевается, — заметил со стены Эдвард Эверард, один из прославленных директоров Хогвартса.

— Но я помню случай, когда у нас учился Хашим Омар ибн Хаттаб, вот он сдавал зачет по Полетам на чудесном летающем ковре, — ответил портрет другого директора, Квентина Тримбла, больше знаменитого, как автора учебника для первокурсников «Тёмные силы: пособие по самозащите». —Я сам лично проверял все документы — запрета нет. Зато нашлись записи показывающие, что европейские ведьмы и волшебники используют мётлы только с 962 г. н. э. Что было до этого неизвестно.

— Да пусть летают на чем хотят, — устало вздохнул Альбус.

— Тогда подпишите разрешение, — Северус тут же положил перед ним на стол уже заполненный пергамент. — Роланда несколько нервно относится к любым изменениям.


Первый урок полетов для первокурсников Слизерина и Гриффиндора начался сразу после завтрака. Солнце еще поднималось, а на квиддичном стадионе, где проходили занятия, было прохладно. Все ученики построились в шеренгу перед Роландой Хутч, преподавателем полетов.

— Доброе утро, ученики! — произнесла профессор Хутч. — Сегодня мы с вами начнем осваивать искусство полетов. Рядом с каждым из вас лежит метла, но в силу уникальных обстоятельств, двое будут использовать для полетов другие артефакты, а именно мечи.

Её слова вызвали волну недовольства среди некоторых учеников особенно среди Гриффиндорцев. Лицо Рона Уизли было полно недовольства:

— Да как так?! Метлы — это традиционно! Полеты на мечах? Разве это возможно?

Слизеринцы, как всегда были невозмутимы. Тем более, что Вэй Ин и Лань Чжань, уже сообщили им о том, как именно они летают.

— А что, Уизли, — фыркнул Драко, — разве твоя семья не против традиций и не за все новое?

— Ну, не против же мётел! Пусть будут как все! — возразил Рон, злобно глядя на китайца, который едва его не придушил на днях, и на Мальчика-который-выжил, что упорно отказывался от его дружбы, заметив именно в их руках мечи.

— Разве вам не интересно?! — подхватил Забини и добавил с провокационной усмешкой. — Мы с удовольствием посмотрим на новый для нас способ полётов.

Мадам Хутч подняла руку, призывая к тишине.

— Замолчите, пожалуйста. Мы сейчас увидим всё своими глазами. Гарри Поттер, Чанг Чжань, вы желаете продемонстрировать свои навыки?

С этими словами оба заклинателя дружно вскочили на свои мечи, сверкающие в утреннем свете. Они поднялись над землей и начали синхронно выполнять разные маневры. Первокурсники с замиранием сердца наблюдали за этим зрелищем. Они взмывали вверх, демонстрируя прекрасную технику полета, выполняя точно и грациозно разные фигуры, поворачиваясь в воздухе, выполняя обороты и спирали, словно они были частью какого-то танца. Их движения были стремительными и мощными. Заклинатели свободно парили в воздухе, вызывая восхищение у всех.

— Это вообще возможно?! — прошептала Гермиона, уставившись с открытым ртом на заклинателей.

Вэй Ин и Лань Чжань, одновременно поднеслись на большой скорости через стадион, а потом плавно спланировали к остальным ученикам. Когда они приземлились, весь двор заполнили аплодисменты. Даже те, кто спорил, не могли сдержать своего удивления.

— Видите, ученики! Не только метлы, служат волшебникам для полетов. Надеюсь, этот урок еще раз продемонстрирует вам, что все в Мире магии может принимать разные формы. — Мадам Хутч с удовлетворением кивнула.

Рон, всё ещё недовольный, пробубнил себе под нос:

— Разные формы, разные формы… Я всё равно предпочитаю метлы! А слизням лишь бы повыпендриваться!