2023-09-13 20:46

Реванш Черного Короля. Глава 4. Восставший Орден. Продолжение главы

«ВНУК СТАРОГО ЛЬВА ПОШЕЛ ПО СТОПАМ СВОЕГО ОТЦА! СКОЛЬКО БАСТАРДОВ УЖЕ МОЖЕТ БЫТЬ У ОРИОНА БЛЭКА?»

Покрытые маленькой сеточкой морщин, но по прежнему сильные пальцы сидевшего в кресле человека медленно комкали газету. Бумага, которой не повезло быть свежим номером «Ежедневного Пророка» со снимком наследника главной ветви семьи Блэк, сладко спавшего в окружении четырех очаровательных вейл, начисто лишенных одежды, нещадно сминалась под стальной хваткой мага. Синие глаза главы семьи, не отрываясь, смотрели на замершего в бессильной ярости внука, сидевшего напротив него.

Орион был бледным, осунувшимся и откровенно невыспавшимся — точно действительно провел бурную ночь с нелюдскими шлюхами. На самом же деле — это было последствием долгого сеанса легилименции, устроенного разъяренным тогда дедом.

Глаза молодого Блэка, которыми он очень старался не пересекаться с дедом, да не выходило, лихорадочно блестели. Руки то и дело сжимались на подлокотниках кресла до состояния молочной белизны — казалось, еще немного, и затрещат либо кости, либо старинное темное дерево.

Внук выглядел откровенно неважно — с одной стороны, отчетливо понимая, какой удар эта история может нанести по престижу семьи, а с другой — явно удерживая себя от того, чтобы прямо сейчас отправиться знакомить одну полукровную тварь с Круциатусом.

Впрочем, он еще, будучи мужчиной, неплохо держался. Вальпурга, найденная в одном из кабинетов «Мордреда», после выяснения обстоятельств просто заперлась в своих покоях. Бледная, как смерть и не желавшая показываться на глаза никому. Своему жениху — в особенности.

— Орион, — Сириус II скупым, точным движением бывалого охотника за квофлом во время квиддичного матча отправил ком бумаги в камин. Измочаленная газета тут же вспыхнула. — Посмотри мне в глаза.

Младший Блэк чуть вздрогнул, однако затем решительно поднял злой взгляд, повинуясь спокойному и страшному тону деда. Готовясь принять свою участь, какой бы она ни была.

Губы старого мага чуть дрогнули.

— Я не буду говорить, во сколько нам обойдется вчерашняя ночь, — тихо начал Старый Лев, пригвождая внука взглядом к креслу. — Все эти годы, в отличие от Арктуруса, ты был весьма способным учеником. И ты сам прекрасно понимаешь всю двойственность нынешнего положения.

Сириус едва заметно вздохнул, беря стоявшую рядом с подлокотником трость и кладя на набалдашник обе ладони. Препоганый день, начавшийся с новостей в газете, продолжившийся поисками наследника и его невесты, и кончающийся сейчас пониманием, что произошло на самом деле, давал о себе знать.

Ситуация в самом деле была отвратительной. Даже пока что не принимая в расчет сам факт похищения двух Блэков. Просто просчитывая репутационные потери.

Общество чистокровных могло простить многое. Маги старшего поколения, чаще всего, закрывали глаза на бурную жизнь золотых мальчиков и девочек до свадьбы. В целом — это даже приносило определенную пользу. Перебесившись в молодости, пережив первые подростковые влюбленности или спустив пар кипящей крови с дорогими куртизантками, получавшими щедрые чаевые за молчание, наследники чистокровных родов вступали во взрослые отношения уже куда более уравновешенными. Редкие и неприятные примеры, вроде Арктуруса, создавшего проблему на ровном месте, были именно что исключениями из общего правила.

Главным условием подобного подхода была конфиденциальность подобного. В глазах общества — все должно было быть пристойно. Вне зависимости от того, как все происходило на самом деле.

Здесь же… еще неизвестно, какой вариант огласки был хуже. Правдивый или подставной. В одном случае — наследник главной ветви Блэков выставлялся посмешищем, опозорившим свою невесту на следующий день после помолвки, повторяя дурную славу отсеченной ветви и бросая тень на будущее семейства. Снова показывая, что молодые Блэки не способны удержать себя в рамках приличий. Что на них невозможно положиться!

Да и о Вальпурге не самые приятные слухи могли пойти — уходили то они с праздника прилюдно и вдвоем.

А узнай другие семьи правду — то все становится еще «интереснее». Семью Старого Льва ограбили в «самом надежном месте» Магической Британии. Его внука — выставили на посмешище, предварительно похитив. А двоюродную внучку — лишили невинности, выдав себя за ее жениха.

И самое отвратительное, что скорее всего — сплетни поползут об обоих версиях.

— Однако, — Блэк невозмутимо прокрутил трость вокруг ее оси. — Обвинять во всей этой истории тебя — или Вальпургу, — голос Сириуса слегка посуровел, пресекая все гипотетические возражения. — Было бы, по меньшей мере, не справедливо.

— Но она… — вскинулся было Орион.

— Точно также, как и ты, не распознала обман. Я надеюсь, ты это понимаешь, — синие глаза прямо и спокойно смотрели на наследника. — Точно также, как понимаешь, что эта свадьба состоится все равно. И лучше, если сложившуюся ситуацию вы перенесете вместе, вместо того, чтобы упрекать в этом друг друга. Больше шансов на дальнейшую достойную семейную жизнь будет. Это понятно?

Младший Блэк несколько мгновений смотрел на главу семьи, прежде чем выдохнуть и кивнуть. Рассудок явно вновь взял верх над оскорбленной гордостью.

— Да, дедушка. Извини. Просто… клокочет.

— Понимаю. Именно об этом я собираюсь поговорить с тобой. И с Поллуксом, что должен прийти совсем скоро, — сощурился Сириус II. — Орион. Ответь мне на один вопрос.

— Что?

— Ты хочешь отомстить? За оскорбление себя и своей женщины? Своей собственной рукой?

Орион вновь резко вскинул голову. Синие глаза внука Старого Льва метали молнии.

— Разумеется, хочу!

— Тогда в ближайшие дни не делай глупостей. И когда придет время мести — ты сможешь отправиться на дело лично, — жестко усмехнулся глава рода Блэк, с удовлетворением видя, каким мрачным, предвкушающим огнем загораются глаза внука.

Вспыхнувший зеленым камин возвестил о визите гостя. Судя по всему, глава Аврората закончил работу пораньше, чтобы обсудить дальнейшие проблемы.

— Что. Это. Значит? — с порога начал Поллукс Блэк, стремительно выходя из камина. Заметив сидевшего в кресле Ориона, аврор повернулся было к нему. Взгляд мужчины не предвещал будущему зятю ничего хорошего.

— И тебе добрый вечер, племянник, — Сириус невозмутимо щелкнул пальцами, подзывая домовика и коротко приказав ему принести огневиски на троих и еще одно кресло. — И прежде, чем ты дашь волю своему гневу — советую сесть. Выпить. И дать сказать мне. Все куда хуже, чем ты думаешь на первый взгляд. И куда опаснее.

Один Мерлин ведает, чего стоило разъяренному отцу Вальпурги, не желавшей своей дочери повторения судьбы Мелании, удержаться от ругательства. Костяшки пальцев хрустнули, сжимаясь. Тем не менее… несколько мгновений спустя Поллукс резко мотнул головой, словно придушивая собственный гнев. После чего, резко пройдя к новому поставленному креслу, опустился в него, продолжая сверлить обоих родичей взглядом.

— Я слушаю, — все еще хмурясь, произнес глава Аврората, властно опустив руки на подлокотники. К огневиски он пока не притронулся.

— Твою дочь и моего внука похитили вчера ночью, — старший из Блэков сделал глоток напитка янтарного цвета, чувствуя, как по рту и пищеводу прокатывается огненная волна. — Замолчи и выслушай сначала до конца, племянник.

Сириус II с ледяным спокойствием посмотрел в глаза уже Поллуксу, приструняя его точно так же, как до этого поступил с внуком. Пальцы мага взяли со стола несколько колб с вязкой серебристой субстанцией — воспоминаниями, что он лично собрал с обоих потерпевших.

— Как ты должно быть знаешь, вчера Орион и Вальпурга собирались отпраздновать помолвку в окружении друзей. После чего, как я понял, — короткий взгляд в сторону внука. — планировали продолжить праздник уже наедине, в индивидуальном номере на втором этаже «Мордреда».

Блэк вновь пригубил спиртное.

— Первой оглушили Вальпургу — когда она прошла в дамскую комнату. Причем без магии. Затем — некто, судя по всему, под оборотным зельем, вернулся к гостям. Сигнус и Орион что-то заподозрили и начали задавать вопросы, но похититель явно порылся в памяти твоей дочери. Он прошел все проверки. «Вальпурга» соблазнила моего внука уйти с праздника пораньше, чтобы остаться вдвоем… мальчишка, не ожидая подвоха, купился. И после портала встретился лицом со стеной.

Орион невольно потер лоб. Несмотря на то, что кровоподтек от удара уже залечили, воспоминания остались.

— А дальше — все еще интереснее, — синие глаза Старого Льва сузились в ледяной, тщательно контролируемой ярости, вновь поднимавшейся из глубины души. — Этим же вечером Орион в сопровождении невесты пришел в Гринготтс. Прошел проверки безопасности. После чего — снял с семейного счета шесть тысяч галеонов. То есть ровно столько, сколько я обещал за поимку живого Зеро. Гоблины, кстати, подтвердили. Никакого оборотного зелья не использовалось. Просто в банк пришел человек, как две капли воды похожий на Ориона.

— Но… — Поллукс, к которому понемногу возвращалось спокойствие, недоуменно поднял брови. Глава Аврората быстро сложил два и два. — Так, подожди. Если ты намекаешь на этого бастарда… ладно, допустим, он, в теории, мог пройти анализ крови. Но как он прошел проверку отпечатков пальцев и при этом — не попался на «Гибели Воров»? Он не мог получить те же самые отпечатки без оборотного зелья. А если было оборотное — то оно бы слетело после водопада. Мы, в конце концов, сами, в сотрудничестве с Гринготтсом, разрабатывали эту систему безопасности.

— Очевидно, эта тварь воспользовалось очередной магловской игрушкой. Какой — не знаю, — Сириус II жестко усмехнулся. — Вашу хваленую систему безопасности обвел вокруг пальца вчерашний школьник. И с зелеными мерзавцами на эту тему я еще поговорю… заодно — сильнее возьму за горло. В качестве моральной компенсации. Однако дослушай. Потому что дальше мой внук появился одновременно в двух местах сразу. В «Красном Бархате». И в «Мордреде», вместе с Вальпургой, которой, судя по всему, подтерли память об оглушении. После чего уже настоящего Ориона нашли наутро в окружении спящих вейл, в «Пророке», который решил, что сенсация дороже безопасности некоторых его сотрудников, появились фотографии. А твою дочь я нашел в номере «Мордреда». Сладко спящую, лишенную невинности и уверенную, что она провела всю ночь вместе со своим женихом. Или, как я могу судить, с кем то, кто похож на него, словно брат. А теперь можешь сложить все факты вместе.

Последние слова упали словно камни на могилу. Последовавшая за ними гробовая тишина.

Аврор прикрыл глаза, размеренно дыша и держа себя в руках. Профессиональная выучка все же была сильнее ярости родителя, чьего детеныша посмели тронуть. Медленно выдохнув, он залпом осушил свой стакан огневиски.

— Где она сейчас? — наконец глухо спросил он, вновь приходя в себя и поднимая взгляд на Сириуса.

— У себя в комнате. Боится показываться на глаза тебе и Ориону, — Блэк не стал упоминать, что несмотря на ужас осознания ситуации, жгучий стыд и не менее обжигающую ненависть, проведенной ночью Вальпурга в глубине подсознания осталась… довольна.

— Ясно. Я потом поговорю с ней, — вздохнув, Поллукс вновь потянулся к бутылке. — Орион. Мои извинения. Дядя, каков план? Боюсь, официально дать ход делу мы не сможем.

— Согласен, — кивнул Сириус, постукивая тростью по отполированному паркету.

Отец Вальпурги был, разумеется, прав. Если лиловоглазая тварь продумала весь этот план со сменами облика — скорее всего, он позаботился и об алиби. Насколько магу было известно, сын Генри Поттера в тот же день устраивал вечеринку для своих друзей. И Сириус абсолютно не удивился бы, если бы оказалось, что официально Лелуш Ламперуж все это время провел с приятелями. И даже готов представить все необходимые воспоминания. И в этом случае слова и память Блэков окажется против слов и памяти Поттеров. Даже если Генри прекрасно понимает, кто все это устроил. А раскрыть тайну личности террориста в маске… в данном случае несло больше вреда, чем пользы.

Нет, претворять в жизнь вендетту требовалось собственными силами.

— Первое. С одним излишне наглым редактором «Пророка», решившим, что легкие деньги от распроданных тиражей делают его неприкосновенным, произойдет показательный несчастный случай, — в глазах Старого Льва блеснула жесткая ирония. — И Аврорат закроет на это глаза. Далее. Ориона, Вальпургу и других твоих детей, а так же молодых волшебников из тех младших ветвей, что признают мою власть, теперь постоянно будет сопровождать охрана из моей личной гвардии.

— Разве это не подстегнет слухи? — Орион вопросительно посмотрел на деда, отпивая огневиски маленькими глотками.

— В данном случае, — в голосе главы семьи вновь зазвучала сталь, пресекающая все возражения. — Безопасность семьи важнее. Этим фортелем ублюдок показал как минимум одно. Он может подобраться вплотную, похитить будущее нашей семьи и сделать с ним все, что его извращенной душе будет угодно. Нельзя допустить подобного в будущем. Считайте, что с этого дня мы официально на войне.

Блэк обвел членов семьи взглядом.

— И последнее. Я скажу Лестрейнджу, чтобы подготовил отряды бойцов. И обычного отребья, причем массово. И несколько профессиональных отрядов боевых магов. После чего — спустим их с поводка. Разом. Поллукс, займи чем-нибудь своих подчиненных, когда все начнется. Да, Крауча в том числе.

— Когда думаешь начать?

— Зависит от того, сколько времени понадобится нашему другу, чтобы все подготовить. Полагаю, не меньше недели-двух.

Пальцы прошедшего Первую Великую Войну чародея сомкнулись на металлическом набалдашнике трости.

— Я был достаточно времени снисходителен, устраивая показательную порку отдельно взятых грязнокровок, не желавших сотрудничать. В этот раз будет зачистка. Кровавая и массовая — как Ночь Разбитых Витрин в Германии. Гоблины, думаю, не откажутся принять участие — им нанесено оскорбление. И маглорожденные, что выживут после нее — сами голыми руками разорвут того, кто хотя бы подумает в следующий раз помогать вору и мятежнику.

Старый Лев с мрачной усмешкой посмотрел на внука.

— А когда наш герой в маске появится в одном из мест — а он непременно появится — туда отправится несколько волшебников из нашей гвардии. С ними — ты, Орион. И я лично. Возьмем ублюдка живым. После чего он позавидует мертвым.

В конце концов, Сириус годы назад эту ошибку допустил. Исправлять, похоже, придется самому.


— Лелуш? Входи, присаживайся — голос сидевшего за столом Генри звучал спокойно, буднично. Словно приглашение на разговор было рядовым, и последующая беседа будет касаться работы.

Вот только лицо Флимонта, стоявшего рядом с письменным столом отца, говорило совершенно об ином. Поттер младший выглядел, словно был ребенком, которого друг не пригласил с собой в парк аттракционов — настолько обиженное выражение физиономии сейчас транслировал самый известный повеса и дуэлянт школы. И Ламперуж был готов поклясться — если бы он сейчас заглянул в мысли приятеля, то там читалось бы весьма отчетливо:

«И ты не позвал на такое дело меня?! Меня, своего лучшего друга, оставив мне лишь роль алиби?»

Так что… разговор с Генри предстоял более, чем серьезный. Благо, бывший принц был готов к нему изначально.

— Генри. Флимонт, — чародей непринужденно сел напротив своего патрона. Приняв из рук Генри сигару с уже срезанным кончиком, он благодарно кивнул, после чего — поджег ее с помощью incendio.

— Лелуш, друг мой, — глава семьи Поттер раскурил собственную, выпустив кольцо дыма. Поза волшебника оставалась непринужденной, движения вальяжными. Вот только карие глаза были максимально холодны. Генри смотрел, словно следователь на допросе не подозреваемого даже — а того, чья вина давно доказана, и сейчас проходят последние пустые формальности. — Ты ничего не хочешь мне рассказать?

— Что именно? — чуть приподнял брови Черный Принц. Облегчать задачу «следователю» и писать чистосердечное он не собирался. По крайней мере, вот так, сразу.

— Ты всегда был умным мальчиком. Поэтому давай не будем тратить время друг друга, — из голоса Поттера моментально исчезли любые намеки на тепло. Образ колонизатора встал перед Лелушем как никогда отчетливо. — Я хочу знать, что конкретно произошло вчера вечером и ночью, и придется ли моей семье терпеть издержки из-за того, что ты начал что-то предпринимать в отношении Блэков без моего ведома.

Зеро ответил долгим, немигающим взглядом аметистовых глаз. Лицом к лицу, воля против воли.

Все именно так, как и повел бы себя рано повзрослевший волшебник, у которого давно копился личный счет к семье Блэк, и который наконец получил возможность отомстить. Именно то, что должен был увидеть Генри. Импульсивный, пусть и продуманный тактически, поступок — вместо холодного расчета полководца.

— Хорошо, допустим, — неуступчиво произнес маг, чуть склоняя голову. — Да, я знаю, о чем вы спрашиваете. И ни капли не жалею о том, что сделал. Какие конкретно подробности вы хотите услышать?

— Начни с подготовки к этому цирку, — кивнул Генри, чуть расслабляясь. — И дальше, по порядку. Особое внимание удели моменту, как ты сумел пройти через защиту Гринготтса.

Лелуш чуть усмехнулся, вновь наполняя роль дымом. Его добровольно-принудительный работодатель клюнул на наживку.

Рассказ вышел довольно долгим — Поттеры несколько раз останавливали, прося пояснить те или иные моменты. Особенно их заинтересовали контактные линзы и личности сообщников. Чародей практически без утайки рассказал все детали операции — начиная с момента прибытия в шотландский ресторан, и заканчивая упоминанием последней, пикантной части своей небольшой мести. Требовалось создать цельную и непротиворечивую картину, в которую поверят — и которая погребет под собой всю связь маглорожденного волшебника, желавшего поквитаться с убийцами его матери, и будущего предводителя восстания против чистокровных.

Впрочем, учитывая связь Ламперужа с Сильвером, пославшим как Блэков, так и Поттеров, которого вышеупомянутый предводитель не так уж давно спас — от подозрений ему все равно было не отделаться. Благо, было, чем ответить.

После окончания рассказа Генри долго молчал, в задумчивости смотря на своего подопечного. После чего, словно приняв мысленно некое решение — небрежно достал палочку.

— Ну что же. По крайней мере, бастардов, похожих на Флимонта, у меня нет. И сбережения моей семьи в безопасности, — иронично хмыкнул он, наводя оружие на своего визави. — А сейчас надо кое-что сделать.

— Мистер Поттер?

— Нет, Лелуш, это не для того, чтобы оглушить тебя а затем сдать Сириусу, — белозубо усмехнулся маг, смотря на брюнета с легкой иронией. — Я просто хочу кое в чем убедиться. В том, — карие глаза чуть сверкнули. — Что касается непосредственно безопасности семьи. Будь добр, не ставь сейчас щиты окклюменции. И если есть какие-то артефакты — сними их сейчас. Это простая проверка, ничего более.

— Отец? — и тут уже Флимонт поднял брови, недоуменно смотря на Поттера Старшего.

— Я просто хочу убедиться в одной вещи, прежде, чем мы продолжим разговор, — терпеливо, словно маленькому ребенку, объяснил Генри. — Я не сбираюсь лезть в твое прошлое или копаться в маленьких личных тайнах, малыш. Однако меня терзают смутные сомнения, касающиеся одной интересной личности в маске. Надеюсь, мы с тобой сейчас их развеем.

— Правильно ли я понимаю, что выбора у меня нет? — ехидно поднял бровь маг.

— Отказ будет приравнен к признанию вины. И тогда разговор будет уже куда более серьезный, — взгляд Генри вновь слегка похолодел. — Готов?

— Одну минуту.

Черный Принц прикрыл глаза, глубоко вздыхая и убирая все ментальные щиты. При этом стараясь выдать необходимую эмоцию. Волшебник в его ситуации должен чувствовать себя неуютно, а не быть спокойным, как слон на выгуле.

Как и следовало ожидать, Генри заподозрил, в общем-то, правильный ответ, напрашивающийся с самого начала — друг Сильвера, с которым он ограбил банк, и герой в маске, этого Сильвера спасший — один и тот же человек. И разумеется, чистокровный полез проверять это, не отходя от кассы — готовый, в случае чего, применить к подчиненному силу, если тот будет упрямиться. Тоже ничего нового. Поттер, быть может, и не был настолько безжалостен, как Блэк, но он все еще оставался главой, называя вещи своими именами, мафиозного клана. Или олигархической семьи. И соседство с Зеро ему явно не улыбалось.

Вот почему, едва «Крепость Разума» успешно прошла испытания во время допроса Рикарда, Ламперуж первым делом защитил собственные воспоминания, связанные с маленьким секретом в черном плаще, лучшим щитом, что у него имелся. И который, в отличие от обычной защиты, не мог быть обнаружен легилиментом. Хранителем Тайны он поставил Рика, благо, радикалу можно было доверять.

Перед глазами, повинуясь движению палочки Поттера, начали мелькать картины последних недель. Справедливости ради, Генри действительно не заострял внимание на личных вещах Лелуша и не погружался вглубь воспоминаний, смотря лишь то, что относилось к периоду появления Зеро, и немного до этого.

— Вроде бы все, — волшебник наконец откинулся на спинку кресла, устало выдохнув. Лелуш, уже на своем месте, вытер со лба честный трудовой пот. Щит сработал на «Превосходно» — не мелькнуло ни одной картины, связанной с его прошлой жизнью или второй ипостасью. — Извини за неприятную процедуру, малыш. Но ты должен меня понять. Я желал убедиться в безопасности моей семьи.

— Вы хотели посмотреть, связан ли я с этим новоявленным Орденом Черных Рыцарей, — усмехнулся Ламперуж, скрестив руки на груди.

— И не являешься ли ты его предводителем, учитывая его любовь к магловскому оружию, — вернул усмешку Генри. — Не хотелось бы разочаровываться в том, кому наша семья сделала столько добра, моя супруга приглашала на ужины, словно члена семьи, и у чьей приемной матери есть ее уютный домик.

Зеро мысленно закатил глаза. В этом был весь Поттер Старший. Дружелюбная улыбка — и невысказанная угроза «поводком», который находился в его руках. Не хватало только притчи, рассказанной тихим, участливым голосом. Например, о девушке, которая не приносила прибыли хозяину борделя — и что с ней в итоге из-за этого стало.

Впрочем, не было худа без добра. Теперь Поттер будет уверен, что его верный маглорожденный не связан с дурной компанией.

— Однако, вернемся к нашим делам, — волшебник вновь невозмутимо выпустил сигарный дым, серьезно смотря на своего вассала. — Лелуш… я понимаю твои эмоции по отношению к Блэкам. На их счету твоя мать и твоя жизнь в приюте. Но ты понимаешь, что теперь тебе по улицам придется ходить, оглядываясь по сторонам? Сомневаюсь, что Сириус спустит подобную выходку. Не говоря уже о гоблинах, которые костьми лягут, но попытаются тебя достать.

— Я и так это делал с одиннадцати лет, — аметистовые глаза зло и весело сощурились. — И пока еще жив.

— Вот только школьная драка и бастардство — это одно. А, фактически, похищение наследника — уже совсем другое, — хмыкнул Поттер. — Не говоря уже о Вальпурге. По крайней мере, ты додумался до того, чтобы ей дать противозачаточное зелье.

Маг развеял рукой дым, в задумчивости смотря на Лелуша.

— Вот что. Поостерегись пока что от прогулок по общественным местам вроде Косого Переулка, — серьезно сказал он. — И от путешествия по каминной сети. Малфои, конечно, не друзья Блэкам. Более того, не удивлюсь, если Максимилиан попытается воспользоваться их репутационными потерями себе на пользу. Но… все же. Для путешествий к нам и на предприятия — лучше пользуйся постоянными порт ключами. Охрану, к сожалению, выделить не смогу. Она будет мешать тому поручению, о котором мы поговорим чуть позже.

Карие глаза сузились, прямо и жестко смотря в аметистовые.

— И да. Я отдаю должное твоей находчивости, Лелуш. Устроить втроем ограбление Гринготтса… впечатляет. Я также уважаю твое желание мести. Да и подмочить репутацию некоронованного короля нашей страны — дело благое. Но, — Генри начертил круг в воздухе дымящей сигарой. — С сегодняшнего дня — никаких подобных фортелей без четкого согласования со мной. Это противостояние начинает вновь ходить в опасной близости от моей семьи. И если мой подопечный делает нечто подобное — я хочу знать, к чему быть готовым, и как это отразится на наших интересах. Ты отомстил, молодец. Со временем, я уверен — у тебя появятся новые шансы для этого — и мы подумаем, как их лучше использовать. Но. Больше — никакой самодеятельности. Мы поняли друг друга?

— Более чем, — спокойно кивнул Зеро.

В общем-то, ожидаемо. Генри решил несколько укоротить поводок своего ручного волчонка, после того, как этот волчонок без разрешения бросился на Сириуса. Та цена, которую Ламперуж изначально закладывал в план с ограблением.

— Славно, — Поттер заметно успокоился. — Кстати, деньги из сейфа Блэка можешь оставить себе. Твоя законная добыча. А теперь касаемо твоего нового поручения. Твоего — и твоего, Флимонт, — он поманил рукой с сигарой сына, прося его подойти ближе. — И касаться оно будет нашего таинственного друга в маске. Ты дружен с Рикардом, Лелуш. Несмотря на то, что он отказался сотрудничать с нами. И с остальными маглорожденными из палаточного городка. Да и ты, сын, сейчас на хорошем счету.

Генри аккуратно пригладил ниточку усов.

— Вам нужно аккуратно выяснить все об этом мстителе в маске из мексиканских фильмов. Подчеркиваю. Аккуратно. Ненавязчиво и не вызывая подозрений. Начните потихоньку проявлять сочувствие его идеям. Ты, Лелуш, можешь пустить слух о своей выходке с Блэками. Если надо — посетуй на меня, — Поттер усмехнулся. — Флимонт, со своей стороны, может отыграть идеалиста, заинтересовавшегося радикальными идеями защиты маглорожденных. Ему для этого отыгрывать даже ничего не придется… ну да ладно. В идеале — вы должны стать кандидатами в сподвижники Зеро.

— И тогда?

— И тогда, — коротко произнес Поттер старший. — Мы подумаем, как можно использовать этот ресурс с пользой… и без опасности того, что террорист когда нибудь ударит и по нам. Можете быть свободны.


— И что думаешь? — в задумчивости спросил приятеля Флимонт, когда двери отцовского кабинета закрылась за ними.

— Придется изрядно постараться, чтобы войти в доверие к возможным Рыцарям, — просто сказал Лелуш, докуривая сигару. — Особенно учитывая то, что я до этого ходил по их домам и предлагал защиту твоего отца. С другой стороны… моя перчатка в лицо Блэкам действительно может быть полезна в этом деле.

Откровенно говоря, здесь Генри сумел Ламперужа удивить. Однако всей курьезности ситуации это не отменяло. Зеро посылали ловить самого себя!

— Знаешь, — в голосе Поттера младшего чувствовались нотки откровенной зависти. — С одной стороны, ты сволочь, что не пригласил меня поучаствовать в таком деле. Хотя я понимаю твои резоны, да. С другой… сочувствую и восхищаюсь твоей склонности к красивому самоубийству. Теперь за твою голову точно объявят награду.

«Нашел, чем удивить. Давно уже объявили… и вчера я ее из банка украл».

— Зато представь себе лицо Ориона каждый раз, когда он будет меня видеть. Не говоря уже про пару пикантных шуточек, которые теперь станут в его адрес абсолютно легальными.

Коридор особняка Поттеров потонул в громком хохоте обоих, привлекая внимание Атии.


— Впечатляет.

Альваро, невозмутимо прикончивший чашку кофе, небрежно положил номер «Ежедневного Пророка» на столик.

— Однако, должен заметить, что… не слишком ли? Даже на моей родине во время войн мафиозных семей женщин и детей старались не трогать.

— А как же классовая борьба? — усмехнулся Зеро, с иронией смотря на Ди Лено.

— Мы с вами вроде бы договорились еще на прошлой встрече, что я для вас Альваро ди Лено, а не член Народного Комиссариата Чародейства, — последовал не менее ироничный ответ. — По вашей же собственной просьбе.

— В таком случае скажу одно, — аметистовые глаза сощурились, пока Черный Принц допивал собственный кофе. — Женщин и детей в этом конфликте затронули давным давно. В конце концов, — чародей философски пожал плечами. — С женщины эта война и началась.

Перед мысленным взглядом вновь промелькнула картина. Молодая девушка с длинной гривой каштановых волос. Лежавшая на полу сломанной куклой, несмотря на то, что была живой. Абсолютно пустые глаза безучастно смотрели в потолок.

Альваро смерил собеседника долгим, оценивающим взглядом.

— Вы опасный человек, мистер Ламперуж. Но, я надеюсь, вы понимаете, что ответ Блэка… будет крайне неприятным? И, скорее всего, масштабным.

— Разумеется. Это было неизбежно, — Лелуш кивнул, протягивая руку за кофейником. — Акция, что может показать маглорожденным, что они могут бороться за свою жизнь, в том числе и с Блэками — неизбежно имеет обратную сторону медали. В виде реакции этих самых Блэков на нанесенное оскорбление. И здесь мне вновь нужна ваша помощь. Информацией, ничего больше.

— Какого рода? — маг вопросительно поднял брови.

— Благодаря деньгам из сейфа Сириуса II у меня есть возможность хотя бы временно заткнуть брешь в боевой мощи Ордена. До тех пор, пока слухи не разойдутся, и у меня не появятся добровольцы, — бывалый террорист в задумчивости постучал пальцами по столу. — Мне нужен отряд боевых магов. Которые смогут помочь мне с грядущим нападением представителя кошачьих. И которые смогут подтянуть новобранцев.

— И разумеется, никакой официальной помощи Советов?

— Вы очень умны, мистер Ди Лено.

Альваро молчал минуту, прежде чем усмехнуться.

— В таком случае, у меня есть на примете кое-кто — наконец произнес он, весело смотря на Лелуша. — Знаете, с моим образом жизни и постоянным мотанием по не самым дружелюбным странам… рано или поздно приходится обзавестись подобием личной гвардии, для выполнения поручений деликатного характера. Полагаю, я мог бы вам одолжить некоторое количество своих бойцов, которые абсолютно не связаны с СССР.

— И какова цена? — мгновенно сощурился Лелуш.

Подобный вариант был интересен, и открывал как множество возможностей, так и провалов. Начиная с вопроса лояльности и заканчивая тем, что его долг перед этим, вне сомнений, приятным, но крайне подозрительным человеком вырос еще сильнее.

— В счет будущей услуги — и нашего с вами общего бизнеса. К тому же, я в любом случае должен был решить вопрос постоянного курсирования через Ла Манш. — итальянец одобрительно кивнул, словно прекрасно понял опасения Ламперужа и его реакция была правильной. — Человек, который их возглавит, после выполнения поручения станет нашим связным, чтобы не приходилось каждый раз пересекать границу для разговора тет а тет. Через него я буду поставлять деньги, полученные, информацию, и тому подобные вещи, которые не поручишь письму. Ему можете доверять абсолютно.

— Кто он?

— Потомок эмигрантов, сбежавших из России после победы Революции. Из семьи дворян, свободно живших в обоих мирах. С восставшими они общего языка не нашли. Впрочем, при Муссолини и Гитлере тоже не прижились, — усмехнулся Ди Лено. — Он на пару лет старше вас. Когда из моей родной страны пришлось бежать — я спас ему жизнь, вывезя из Италии, и прошел с этим мальчишкой всю Войну. Его зовут Антонин Долохов. Или Антон Сергеевич Долохов, если по-русски.