2024-08-25 07:00

Снейп. Брок Северус Снейп-3 (глава 49)

Брок заранее договорился о встрече с деканом, поэтому тот, ответив согласием, ждал его у себя дома.

Поместье Слагхорнов было небольшим, но аккуратным и ухоженным. Ровные газоны, яркие цветочные клумбы и сверкающие чистотой окна говорили о том, что слуги не бездельничают, а ответственно выполняют свою работу.

Домовой эльф в светлой одежде и забавной треугольной шапочке почтительно приветствовал гостя и проводил его на второй этаж, в кабинет хозяина. Вежливо постучав в дверь, он открыл её и исчез, чтобы не мешать важному разговору.

— Декан, рад видеть вас в добром здравии! — поклонился Брок.

— А я счастлив, что мой самый любимый ученик нашёл время навестить своего старого наставника! — с улыбкой ответил Слагхорн, поднимаясь из-за стола навстречу ему. Он был так тронут, что его голос дрогнул, а глаза заблестели ярче.

— Простите, что пришёл так неожиданно. Просто боялся, что потом не будет времени.

— Ничего страшного, мы же свои люди. Присаживайтесь и рассказывайте мне новости! — предложил Слагхорн, указывая на два кресла у окна, откуда открывался вид на живописный речной берег.

Невидимый эльф принёс им вино, и они выпили его, чтобы отметить встречу. Брок передал своему бывшему учителю подарки, увидев которые тот чуть не прослезился. Это были редкие ингредиенты, которые высоко ценились зельеварами.

— У нас всё хорошо, мы путешествуем, ищем что-то интересное, знакомимся с обычаями других стран, — сказал Брок.

— Это очень мягко сказано, — рассмеялся Слагхорн, а потом осторожно уточнил: — Вы вернулись на родину по какому-то срочному делу?

— Да, мне нужно было войти в род своего деда, — честно ответил Брок. Но он не стал вдаваться в подробности. Ведь скоро все заинтересованные лица узнают о том, что его фамилия стала двойной, как у Джаса и Аурелии.

— Октавиус наверняка в полном восторге, — порадовался за старого товарища Слагхорн, не став задавать лишних вопросов. — Как поживают ваши родители и младшие сестра и брат?

— Все, слава богу, здоровы.

— Джастин просто чудесный мальчик и очень усердный ученик, — похвалил Слагхорн, благодушно улыбаясь. — Если бы вы не заметили его, это было бы ужасной потерей для общества. Он станет прекрасным зельеваром. В нём чувствуется потенциал.

— Благодарю вас за добрые слова и за то, что присматриваете за ним.

— Это несложно. Когда чувствуешь правильный отклик, заботиться о ком-то приятно.

Они некоторое время беседовали о пустяках, а потом Брок как бы невзначай поинтересовался:

— Декан, скажите, вы скучаете по своему фамильяру?

Тот сразу помрачнел, услышав вопрос, но ответил честно:

— Дело даже не в чувствах. Некоторые исследования показали, что магические напарники делают волшебников сильнее и добавляют им годы жизни. Я заинтересовался этим вопросом после смерти жены. Сначала я решил, что мой уровень как зельевара упал из-за тоски по ней и депрессии, но потом понял, что с годами ничего не меняется. Изучив и обсудив этот случай с несколькими знающими людьми, я убедился, что проблема не во мне, а в отсутствии фамильяра. Ну и, конечно, никто не хочет умирать раньше срока, а ведь я ещё не старый человек. Мне хочется пожить подольше.

— Я и не подозревал об этом, — нахмурился Брок, только сейчас осознав, почему волшебники так увлечены этой темой. Раньше он считал, что причина в желании не отставать от других, но теперь понял, что всё гораздо сложнее. — В таком случае, могу ли я попросить вас дать мне клятву о неразглашении?

— Конечно, — тут же согласился Слагхорн, который давно понял, что его любимый ученик никогда его не подводил.

После того, как нужные слова были произнесены, а магия подтвердила договор, Брок просто спросил:

— Декан, что вы скажете, если я предложу вам обзавестись новым фамильяром?

«Гады» обсудили этот вопрос, когда решали, что делать с группой дельфинов, оставшихся без присмотра. Удивительно, но о фамильярах они переживали больше, чем о волшебниках, найденных на базе. Среди них не было невинных людей, они проводили жестокие эксперименты над жертвами, которых безжалостно убивали, когда они становились ненужными.

Архивы, найденные у Жерома, помогли пролить свет на страшные события, которые произошли на «райском» острове. Даже многое повидавшие на своём веку Брок и Баки не могли сдержать дрожи, читая подробные отчёты и рассматривая фотографии, на которых люди были заживо разделаны, словно скот.

Регулус был близок к отчаянию, когда узнал среди жертв знакомые имена. Среди них были и Блэки, которые считались пропавшими без вести во время путешествий по миру. Оказалось, что волшебников не только заманивали на остров, но и похищали в разных странах. Для этого выбирались несколько агентов, которые «охотились» на них.

Только когда Жером окончательно потерял рассудок, это прекратилось. Он решил избавиться от своих подчинённых, потому что они стали не нужны ему и даже опасны, так как могли помешать его планам по захвату власти над магическим миром. Как говорил Грег: «Психопат, что с него взять?»

— Вы можете это сделать? — взволнованно спросил Слагхорн.

— Да, это сложно, но возможно, — ответил Брок. — Правда, вам придётся поехать со мной в одно место.

— Я готов! Я не пожалею времени и денег ради такого дела!

— Тогда я напишу вам позднее точную дату отъезда.

— Северус, если это получится, то я ваш должник! — искренне заверил его Слагхорн.

— Мы же свои люди, — повторил Брок его слова.


Баки внимательно просматривал текст в старинном фолианте. Перед ним на столе лежали стопки книг, которые он собирался изучить позже. Самопишущее перо быстро делало заметки в зачарованном блокноте, повинуясь мысленным приказам хозяина, который даже не поднимал головы, слишком занятый работой.

Дверь библиотеки бесшумно отворилась, и порог переступил Орион, одетый в домашний костюм. Взглянув на сына, он задумчиво прищурился, но не произнёс ни слова, пока тот сам не обратил на него внимание.

— Тебе нужно отдохнуть. Ты сидишь здесь уже пять часов.

— Позже, — ответил Баки, глядя на отца покрасневшими от долгого чтения глазами. — Времени мало, а с этих книг нельзя снять копии.

— Может, выпьем кофе? — предложил Орион.

— Я бы не отказался, — улыбнулся Баки. — А чем занята мама?

— К ней пришли подруги. Они там сплетничают. Я очень боюсь, что они начнут обсуждать меня, — усмехнулся Орион, усаживаясь на стул у круглого столика.

— Дамы иногда бывают очень страшными, — рассмеялся Баки.

Невидимый домовой эльф подал им кофе и по рюмочке шоколадного ликёра. Они заговорили о путешествиях, о том, что видели в разных странах. Но вскоре разговор перешёл на тему, которая волновала Блэков.

— Ты был у невыразимцев? — спросил Орион.

— Да, меня пригласил мистер Риддл, — ответил Баки. — Он был очень настойчив, поэтому я согласился встретиться с ним.

— Он не пытался на тебя повлиять?

— Я бы не позволил ему запугать Блэка.

— Прости, я сказал необдуманно, — с улыбкой извинился Орион. — Расскажи, как всё прошло?

Баки прибыл в министерство, где его встретила Меропа. Она проводила его к отцу, который уже ждал в комнате, где хранились хроновороты. Риддл, увидев гостя, отослал дочь и приветливо улыбнулся, приподняв уголки бледных губ.

— Мистер Блэк, я рад нашей новой встрече. Очень хорошо, что вы вернулись намного раньше, чем предполагалось.

— Мы ненадолго, — сообщил Баки, внимательно рассматривая его.

За прошедший год тёмный лорд сильно изменился. Сейчас он выглядел гораздо моложе, чем при последней встрече. Его облик стал более утончённым, но он словно не похудел, а… высох. Однако при этом он выглядел цветущим, а не болезненным.

— Зачем вы хотели меня видеть? — спросил Баки, сразу же перейдя к делу.

— Я хотел предложить вам сделку, — тонко улыбнулся Риддл. — Вы готовы выслушать моё предложение?

— Почему бы и нет, — пожал плечами Баки, стараясь не показать своего интереса.

Риддл медленно прошёлся по просторному помещению и вдруг спросил:

— Мистер Блэк, ваше путешествие протекает успешно?

— Да, всё хорошо. Наша главная цель — это отдых и развлечения. Остальное не так важно.

— Признаюсь, мы очень заинтересованы в ваших находках. Особенно в тех, которые вы не будете демонстрировать посторонним, — честно признался Риддл. Он давно понял, что этого человека, кем бы он ни был раньше, лучше не обманывать. Тот чувствовал ложь так же хорошо, как хорошая ищейка чует запах добычи. И шутить он не любил. От его тяжёлого испытующего взгляда даже многоопытных невыразимцев пробирала дрожь.

— Это для нас не секрет.

— Предлагаю вам пару хроноворотов за возможность поучаствовать в исследовании ваших… приобретений.

— Шесть штук — и вы передадите их нам не во временное, а в пожизненное пользование. Уверяю вас, вы не пожалеете, ведь у нас есть уникальные вещи, — сразу же отреагировал Баки и добавил: — Это во-первых.

— Вы меня не разочаровали, мистер Блэк. — Риддл вдруг искренне рассмеялся, словно услышал хорошую шутку. — С вами не соскучишься. Так что будет во-вторых?

— Магическая неприкосновенность всей команды, гарантированная отделом тайн, — ничуть не смутившись, ответил Баки. — Мне всё равно, как вы это сделаете, но мы должны иметь иммунитет, индульгенцию или что-то подобное. Это не даст привлечь нас к ответственности за возможные преступления, совершённые на территории магической Британии. Со своей стороны гарантирую, что мы не будем злоупотреблять этим преимуществом нарочно. Грабить или убивать невинных людей мы не собираемся.

— Ордена Мерлина третьей степени вас устроят? — после недолгого раздумья спросил Риддл. — Например, за то, что вы активно сотрудничаете с правительством.

— Второй — за неоценимый вклад в прогресс магической Британии, — покачал головой Баки. — А если мой партнёр изобретёт что-то ценное и передаст права на это отделу тайн, то ему — первой степени.

— Однако… — уважительно посмотрел на него Риддл. — У вас большие запросы, но я верю в талант и способности мистера Снейпа-Принца, поэтому не возражаю. Есть что-нибудь ещё?

— Пока нет, — решил не злоупотреблять Баки, но оставить себе возможность для будущих переговоров. Денег им хватит на многие годы, поддержка невыразимцев уже обеспечена, а с остальными вопросами они разберутся по мере их возникновения.

— Не хотите, чтобы я использовал свои связи и помог мистеру Краучу стать министром магии? — спросил Риддл с лёгкой усмешкой.

— Я верю в его способности, — повторил его слова Баки. — Кроме того, у нас есть свои способы добиться желаемого.

— Которые заодно послужат уроком для ваших товарищей, — одобрительно кивнул Риддл. — Что ж, мистер Блэк, договорились. Обойдёмся без официальных церемоний? Или вы хотите, чтобы министерство сделало официальное заявление о ваших наградах?

— Нам это не нужно, — ответил Баки, решив даже не упоминать о сделке никому, кроме Брока и своего отца. Не стоило давать другим «гадам» ложное чувство вседозволенности. Это было опасно, как оружие в руках неопытных людей, которые могут возомнить себя героями боевиков с неограниченным количеством жизней.

— Мне нравится ваша скромность, — без тени насмешки произнёс Риддл, выглядя очень довольным.

— Мы не хвастаемся своими достижениями, — улыбнулся Баки и добавил: — Но мы не упускаем возможности воспользоваться привилегиями или заключить выгодные сделки.