2024-09-14 07:00
— Мистер Блэк, даже не думал, что так быстро увижу вас снова! — улыбнулся Риддл, заметив Баки на пороге своего кабинета. — Неужели вы вспомнили ещё один пункт, который нужно добавить в наш договор?
— Нет, я по другому вопросу, — ответил тот, с удобством устроившись в кресле.
— Внимаю с благоговением, — пошутил Риддл.
— Что происходит с Арианой Дамблдор? Только честно, безо всяких виляний. Мне сейчас не до этого, — не очень вежливо сказал Баки.
— Ничего особенного. Просто она не человек, — равнодушно пожал плечами Риддл.
— Это я и без вас понял. Но почему она не может родить? Это какая-то уловка? Вы что-то нахимичили с ней?
— То есть то, что я сказал, для вас не аргумент?
— Она всё равно остаётся женщиной. Пусть она стала неизвестным существом, но это не значит, что у неё не может быть потомства.
— Почему вы так в этом уверены? — с любопытством спросил Риддл, словно на самом деле пытался понять образ мыслей своего собеседника.
— Вы говорите это, несмотря на то, что у нас есть Хагрид, Флитвик и подобные им полукровки? — усмехнулся Баки. — Ни за что не поверю, что невыразимцы не проводили эксперименты по скрещиванию разных видов магических рас.
— Вы догадливы, мистер Блэк. Подобные опыты действительно имеют место и приносят интересные результаты. Не всегда положительные, но довольно любопытные.
— И вы, видимо, уничтожаете «брак».
— Ну а куда нам девать безумных монстров, когда они выполнят свою роль в деле продвижения науки? — развёл руками Риддл. — Некоторые твари сжирают своих матерей, ещё находясь в их утробах, или во время родов.
— Так вы не хотите, чтобы Ариана пострадала? — прищурился Баки.
— Совершенно верно. Мы делаем это для того, чтобы один из ваших товарищей оставался счастливым человеком.
— Вы лишили её возможности забеременеть?
— Совершенно верно, — повторил Риддл и, усмехнувшись, добавил: — Можете не благодарить нас за помощь. Это и в наших интересах.
— Надеюсь, вы не предприняли ничего необратимого?
— О, мистер Блэк, не сомневайтесь, мы верим в прогресс! Когда-нибудь будет найден надёжный и, что самое важное, безопасный способ решения этой сложной проблемы.
Баки задумчиво смотрел в фальш-окно, наблюдая за бушующим штормовым морем. Картинка была настолько реалистичной, что казалось, вот-вот задрожат стёкла от сильных порывов ветра. Невыразимцы были настоящими мастерами иллюзий. Даже зачарованный потолок в Большом зале Хогвартса не мог сравниться с их творениями. Он показывал небо в режиме реального времени, но это было единственным его преимуществом. Чем это отличается от обычной прозрачной крыши?
— Или у вас уже есть план действий? — вкрадчиво спросил Риддл, вглядываясь в бесстрастное лицо своего собеседника.
Если в начале их знакомства он мог читать его эмоции, то со временем эта способность исчезла. Даже дар менталиста не помогал ему проникнуть в мысли этого человека. И дело было не в защитных артефактах, которыми буквально обвешан наследник Блэков, а в его способности полностью закрываться от окружающих.
Иногда Риддл задумывался о том, чем занимался этот человек до того, как оказался в теле Сириуса. Казалось, что тот прожил не одну, а несколько жизней или обладал памятью нескольких людей. У него было слишком много специфических навыков, которые не мог иметь обычный гражданский.
Кем же он был? Можно было только гадать: дипломатом, переводчиком, боевиком, биржевым маклером, переговорщиком или наёмным убийцей? Правду узнать было невозможно. Поэтому Риддл не хотел портить отношения с этим загадочным человеком, который при каждой встрече преподносил сюрпризы.
— А ваш партнёр тоже до этого додумался? — спросил он осторожно, боясь, что его вопрос посчитают вмешательством в личное пространство.
— Пока нет, — покачал головой Баки. — Я просто решил проверить свою догадку.
— Что ж, ваша интуиция вас не подвела, мистер Блэк. Но я повторю, что мы не исключили полностью возможность для мисс Дамблдор однажды стать матерью.
— И сколько же процентов успешных экспериментов? — спросил Баки.
— Меньше одного, — ответил Риддл, поморщившись. — Как будто сама магия противится нашей попытке… вывести новый вид людей.
В отличие от него, Баки не видел ничего ужасного в этой ситуации. Наоборот, он был рад, что волшебники пока не создали своих «суперсолдат». Ему не хотелось бы жить в мире, где мутанты обладают безграничными способностями, а правительства сталкивают армии, состоящие из сверхлюдей.
— Куда исчезают успешные экземпляры?
— Если мать остаётся в живых, она получает своего долгожданного ребёнка и денежную компенсацию от Отдела тайн на его содержание. Мы не бессердечные люди и всегда готовы оказать таким женщинам всестороннюю помощь, — с улыбкой сказал Риддл. В этот момент он был больше похож на себя прежнего, а не на бездушную куклу с идеальным лицом.
— Если мне понадобится информация…
— Я лично предоставлю вам все необходимые сведения. Или это сделает моя дочь. Она очень заинтересована в сотрудничестве с вами, мистер Блэк.
Баки ничего не ответил на последнее предложение, только улыбнулся и опустил взгляд. Он уже давно замечал, что Риддл постепенно, незаметно подталкивает его к общению с Меропой. Та явно боялась его, но, вероятно, действовала по велению отца, который преследовал какие-то неизвестные цели.
Впрочем, если честно, пара Сириуса Блэка и Северуса Снейпа уже давно привлекала внимание общественности. Многие хотели породниться с ними хотя бы через общего ребёнка. Никто не требовал от них денег за вынашивание детей, наоборот, их родам обещали многочисленные блага за «сотрудничество».
Орион и Октавиус даже устроили шутливое соревнование, сравнивая, кому из их наследников поступает больше предложений. Пока выигрывал первый, потому что Северуса серьёзно опасались из-за его несговорчивого и резкого характера. В то время как Сириус считался более «цивилизованным», чем его грубоватый партнёр.
Поэтому неудивительно, что и Риддл пытался продвигать свои интересы, используя для этого все возможные средства, включая привлекательность собственной дочери. Она заметно выделялась на фоне британских девушек яркой красотой и отсутствием чопорности.
Баки знал и о состязаниях старейшин, и о манипуляциях аристократов и просто зажиточных волшебников, желающих подняться по социальной лестнице за счёт выгодного контракта. Но он считал, что ещё слишком рано. У них были планы на ближайшие годы, и он не хотел оставлять детей на нянек.
Его первые родственники не были безупречными, но и у них были свои хорошие стороны. Жизнь в те годы была непростой, но они стремились делать близких людей счастливыми, пусть даже не подарками, а просто своим вниманием и заботой. И он хотел, чтобы в его новой семье тоже царили такие же тёплые отношения.
Брок в свою очередь считал, что партнёры — это не просто люди, живущие в одном доме, а те, кто поддерживает друг друга в трудностях и разделяет радости. Он хотел сам воспитывать своих детей, чтобы потом не сожалеть о том, что пропустил их детство, занимаясь зарабатыванием денег или другими делами.
Подумав об этом, Баки честно сказал:
— Мистер Риддл, ваша дочь — замечательная женщина, но мы пока не готовы обсуждать такие серьёзные вопросы.
— Если есть важная цель, то время не имеет значения, — покачал головой Риддл.
Баки усмехнулся и перед тем как попрощаться, напомнил:
— Не совершайте необдуманных поступков в отношении наших близких.
— Ну что вы, мистер Блэк! Я не настолько безрассуден, — сказал Риддл, подняв руки, словно сдаваясь. — Я понимаю, что есть вещи, которые лучше не трогать, чтобы потом не жалеть о последствиях своих опрометчивых решений.
Баки кивнул, показывая, что запомнил его слова, и вышел из кабинета. Он прекрасно знал дорогу к выходу из Отдела тайн, который вёл в атриум министерства. К тому же, никто из посторонних не мог случайно зайти не в ту дверь, ведь невыразимцы тщательно охраняли свои секреты.
Это не значит, что Баки не смог бы проникнуть в тайные комнаты, если бы захотел. Но сейчас у него не было такой цели. Он не видел здесь ничего, что могло бы его заинтересовать настолько, чтобы нарушать приличия. Всё, что ему было нужно, невыразимцы давали ему добровольно, и он платил за это вполне разумную цену.
Они с Броком иногда в шутку обсуждали миссии из канона, например, бой в зале пророчеств или кражу гринготтского дракона. Но вскоре поняли, что для них это слишком просто. У них был опыт гораздо более сложных спецопераций, а у Баки, к тому же, были навыки «элитного» диверсанта, которого не зря прозвали Призраком.
Вспомнив об этом, он поморщился, думая о том, что делать с Зимним, который пробрался в альтернативный мир Поттерианы и, кажется, не собирается возвращаться. Никакие уговоры и напоминания о Стиве на него не действовали. Он был упрям, как мул, и заявлял, что его друг прекрасно обойдётся без него, а здесь спокойно и хорошо кормят.
Баки прекрасно понимал его, ведь и сам был счастлив, когда сбежал от проблем, с которыми столкнулся в своём родном мире. Ему бы всё равно не дали спокойно жить, ведь бесхозный суперсолдат был слишком ценен для спецслужб, чтобы его отправили на пенсию или позволили доживать свои дни в уединении.
— Чего это тебя так перекосило? — спросил Брок, сидя на диване в гостиной перед кофейным столиком, на котором лежали старинные на вид книги.
— Что будем делать с Зимним? — ответил вопросом на вопрос Баки и, улегшись рядом, положил голову на его колени.
— Хуясе ты внезапный! С чего вдруг такая тема?
— Он ведь не кот. Нельзя просто взять и привести домой какого-то человека, а потом оставить его себе.
— Уверен? — усмехнулся Брок, запустив пальцы в длинные волосы Баки. Он снял кожаный шнурок, которым был стянут низкий хвост, и начал массировать кожу. — Как же твоя анимагическая форма?
— Это его злой и сильный, но очень лёгкий внутренний зверь, — пропищал Герцог, греющий пузо в солнечном пятне на подоконнике. — Хорошо хоть не хомячок!
— Я запру тебя в клетке, — пригрозил Баки, наслаждаясь прикосновениями.
— Вечно мне рот затыкают, — проворчал Герцог. — Тут не пизди, туда не гляди. Скоро я стану немым импотентом.
— Так с чего ты вспомнил о Зимнем? — спросил Брок, слегка дёрнув Баки за волосы.
— Чувствую, он прилипнет к нам надолго, — ответил тот, не открывая глаз. — Надо решать с ним что-то. Нельзя всю жизнь прятать такую здоровенную домашнюю зверюшку.
Риддл задумчиво смотрел на дверь, за которой скрылся его неожиданный гость, когда услышал тихий шорох. Часть стены отъехала в сторону, открывая вход в узкий коридор, тускло освещённый светильниками. Повеяло прохладой, и в воздухе появился аромат водяных лилий.
— Сэр, с вами всё в порядке? — спросила Меропа, видя сложное выражение на лице отца. — Зачем приходил мистер Блэк?
— Он немного погрозил мне, чтобы я не совершал поспешных действий, — усмехнулся тот в ответ. — И прямо отверг твою кандидатуру на роль матери их будущих наследников.
— Признаюсь честно, это вызывает у меня больше радости, чем печали. Я понимаю свой долг, но не могу не испытывать опасений по поводу этих людей, — призналась Меропа.
— Ладно, оставим пока этот вопрос. В конце концов он как-нибудь решится. Что там с Лили Эванс и её ребёнком?
— Поттеры не отказались от него, хотя Флимонт и выжег его с гобелена, — усмехнулась Меропа. — Этот человек как будто хочет испытать на себе проклятие предателей крови. К счастью, Юфимия оказалась более разумной, чем супруг.
— А Джеймс?
— Плывёт по течению, как будто речь идёт не о его ребёнке.
— Слабак и маменькин сынок, — презрительно фыркнул Риддл. — Не зря он так рано погиб в так называемом «каноне». Всё равно его присутствие не играет никакой роли.
— Он ещё молод, — вступилась за бывшего жениха Меропа.
— Кишка у него тонка, как говорят маглы. Но ничего, мы от этого только выиграли.